0

论坛

论坛作文专题栏目,提供与论坛相关内容的作文集合,希望能快速帮助您找到有用的信息以解决您遇到的论坛问题。

分享

浏览

2810

作文

60

第二届中国舆论学论坛征稿启事

全文共 752 字

+ 加入清单

中国新闻史学会的支持下,“中国新闻史学会舆论学研究专业委员会”(CAPOR)于2015年12月19日正式挂牌成立。2015年12月19日-20日,首届中国舆论学论坛成功举办,60多所高校以及中国社科院、上海社科院等五家社科院的130多名领导和专家参加。

2016年3月25日-26日,“中国新闻史学会舆论学研究专业委员会”(CAPOR)第二届中国舆论学论坛将在北京召开,本次论坛由“中国新闻史学会舆论学研究专业委员会”(CAPOR)主办、人民网舆情监测室承办。本次论坛不收取任何参会费用,人民网舆情监测室承担与会代表会议期间的工作餐费,但参会代表往来差旅费和住宿费用需自理。

第二届中国舆论学论坛现面向国内外高校、社科院、政府机构、媒体等研究者和研究生征稿,欢迎大家积极投稿,踊跃参会,共同推动舆论学学术研究,促进舆论学快速发展。

一、论坛时间:2016年3月25日-26日

二、主办单位:中国新闻史学会舆论学研究专业委员会(CAPOR)

承办单位:人民网舆情监测室

三、论坛地点:北京·人民网

四、论坛主题:

1.舆论学理论与教育

“舆论学理论体系建构与发展”、“舆论学教育与学科发展”等。

2.舆论学研究方法

“大数据研究方法”、“民意调查方法研究”等。

3.传播与公共舆论研究

“新媒体研究”、“网络舆情研究”、“媒介传播与公共舆论”、“政治传播与公共舆论”等。

4.国际舆论研究

“中国对外传播与全球舆论”、“国际舆情监测与研究”、“国家形象塑造”等。

5.社会治理与舆论引导

“公共治理与舆论引导”、“舆论研究与智库建设” 等。

投稿截止时间:2016年3月5日。

我们将在2016年1月和2月分别召开两次评审会,对优秀论文的作者及时发放入选通知和邀请函,欢迎国内外高校、社科院、政府机构、媒体等研究者和研究生积极投稿,踊跃参会。

展开阅读全文

更多专题作文

温总理2024冬季达沃斯论坛演讲节选

全文共 19507 字

+ 加入清单

频道|社区|商城成语词典

登录注册

作文网

网上最大的作文搜索引擎 提交

作文首页小学作文初中作文高中作文小考作文中考作文高考作文话题作文单元作文英语作文写作指导写作素材

原创推荐我要投稿 最新作文 原创专区 作文百科素材:名人故事 名言警句 好词好句指导:写作方法 文学常识 写作基础 热点:冬天 元旦 雪

您现在的位置:作文 >英语作文 >英语演讲稿 >英语演讲稿:温总理2009冬季达沃斯论坛演讲节选_3000字

英语演讲稿:温总理2009冬季达沃斯论坛演讲节选_3000字

作者:作文网整理 2012-12-12 17:40:12

8人赞了这篇文章, 关注TA发私信

Strengthen Confidence and Work Together for A New Round of World Economic Growth

Special Message by H.E. Wen Jiabao

Premier of the State Council of the Peoples Republic of China At the World Economic Forum Annual Meeting 2009

28 January 2009

Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Ladies and Gentlemen,

I am delighted to be here and address the World Economic Forum Annual Meeting 2009. Let me begin by thanking Chairman Schwab for his kind invitation and thoughtful arrangements. This annual meeting has a special significance. Amidst a global financial crisis rarely seen in history, it brings together government leaders, business people, experts and scholars of different countries to jointly explore ways to maintain international financial stability, promote world economic growth and better address global issues. Its theme -- "Shaping the Post-Crisis World" is highly relevant. It reflects the vision of its organizers. People from across the world are eager to hear words of wisdom from here that will give them strength to tide over the crisis. It is thus our responsibility to send to the world a message of confidence, courage and hope. I look forward to a successful meeting.

尊敬的施瓦布主席,

女士们,先生们,朋友们:

我首先在中国牛年到来的时候给大家拜年。牛年象征着勤劳、奉献和富足,我衷心祝愿我们这个世界在牛年经济得以复苏和发展,人民幸福安康。

我很高兴出席世界经济论坛2009年年会,并发表特别致辞。首先,我要感谢施瓦布主席的盛情邀请和周到安排。本届年会意义特殊,在历史罕见的国际金融危机之中,各国政要、企业家和专家学者聚集在这里,围绕"重塑危机后的世界"这一主题,共同探讨维护国际金融稳定、促进世界经济增长的举措,探索全球综合治理之道,既有重要的现实意义,也体现了会议举办者的远见卓识。各方面热切期盼从这里听到富有智慧的声音,凝聚战胜危机的力量。我们有责任向世界传递信心、勇气和希望。我预祝本届年会取得成功!

The ongoing international financial crisis has landed the world economy in the most difficult situation since last centurys Great Depression. In the face of the crisis, countries and the international community have taken various measures to address it. These measures have played an important role in boosting confidence, reducing the consequences of the crisis, and forestalling a meltdown of the financial system and a deep global recession. This crisis is attributable to a variety of factors and the major ones are: inappropriate macroeconomic policies of some economies and their unsustainable model of development characterized by prolonged low savings and high consumption; excessive expansion of financial institutions in a blind pursuit of profit; lack of self-discipline among financial institutions and rating agencies and the ensuing distortion of risk information and asset pricing; and the failure of financial supervision and regulation to keep up with financial innovations, which allowed the risks of financial derivatives to build and spread. As the saying goes, "A fall in the pit, a gain in your wit," we must draw lessons from this crisis and address its root causes. In other words, we must strike a balance between savings and consumption, between financial innovation and regulation, and between the financial sector and real economy.

我们正在经历的这场国际金融危机,使世界经济陷入上世纪大萧条以来最困难的境地。各国和国际社会纷纷采取积极应对措施,对提振信心、缓解危机、防止金融体系崩溃和世界经济深度衰退起到了重要作用。这场危机的原因是多方面的。主要是:有关经济体宏观经济政策不当、长期低储蓄高消费的发展模式难以为继;金融机构片面追逐利润而过度扩张;金融及评级机构缺乏自律,导致风险信息和资产定价失真;金融监管能力与金融创新不匹配,金融衍生品风险不断积聚和扩散。"吃一堑,长一智。"我们必须从中认真吸取教训,正确处理储蓄与消费的关系,金融创新与金融监管的关系,虚拟经济与实体经济的关系,从根本上找到化解危机之策。

The current crisis has inflicted a rather big impact on Chinas economy. We are facing severe challenges, including notably shrinking external demand, overcapacity in some sectors, difficult business conditions for enterprises, rising unemployment in urban areas and greater downward pressure on economic growth.

坦率地说,这场危机对中国经济也造成较大冲击,我们正面临严峻挑战。主要是:外部需求明显收缩,部分行业产能过剩,企业生产经营困难,城镇失业人员增多,经济增长下行的压力明显加大。

As a big responsible country, China has acted in an active and responsible way during this crisis. We mainly rely on expanding effective domestic demand, particularly consumer demand, to boost economic growth. We have made timely adjustment to the direction of our macroeconomic policy, swiftly adopted a proactive fiscal policy and a moderately easy monetary policy, introduced ten measures to shore up domestic demand and put in place a series of related policies. Together, they make up a systematic and comprehensive package plan aimed at ensuring steady and relatively fast economic growth.

中国作为一个负责任的大国,在危机中采取了积极负责的态度。我们把扩大国内有效需求特别是消费需求作为促进经济增长的基本立足点。及时调整宏观经济政策取向,果断实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,迅速出台扩大国内需求的十项措施,陆续制定和实施一系列政策,形成了系统完整的促进经济平稳较快发展的一揽子计划。这个计划包括:

First, substantially increase government spending and implement a structural tax cut. The Chinese Government has rolled out a two-year program involving a total investment of RMB 4 trillion, equivalent to 16 percent of Chinas GDP in 2007.

一是大规模增加政府支出和实施结构性减税。中国政府推出了总额达4万亿的两年计划,规模相当于2007年中国GDP的16%。

The investment will mainly go to government-subsidized housing projects, projects concerning the well-being of rural residents, railway construction and other infrastructural projects, environmental protection projects and post-earthquake recovery and reconstruction. Some of them are identified as priority projects in Chinas 11th Five-Year Plan for Economic and Social Development. The rest are additional ones to meet the needs of the new situation. This two-year stimulus program has gone through scientific feasibility studies and is supported by a detailed financial arrangement. RMB 1.18 trillion will come from central governments budget, which is expected to generate funds from local governments and other sources. The Chinese Government has also launched a massive tax cut program which features the comprehensive transformation of the value-added tax, the adoption of preferential tax policies for small and medium-sized enterprises (SMEs) and real estate transactions, and the abolition or suspension of 100 items of administrative fees. It is expected to bring about a total saving of RMB 500 billion for businesses and households each year.

主要投向保障性安居工程、农村民生工程、铁路交通等基础设施、生态环保等方面的建设和地震灾后恢复重建,这里既有“十一五”规划内加快实施的项目,也有根据发展需要新增的项目。这个计划经过了科学论证,在资金保证上作了周密的安排,其中中央政府计划投资1.18万亿元,并带动地方和社会资金参与建设。中国政府还推出了大规模的减税计划,主要是全面实施增值税转型,出台中小企业、房地产交易相关税收优惠政策等措施,取消和停征100项行政事业性收费,一年可减轻企业和居民负担约5000亿元。

Second, frequently cut interest rates and increase liquidity in the banking system. The central bank has cut deposit and lending rates of financial institutions five times in a row, with the one-year benchmark deposit and lending rates down by 1.89 percentage points and 2.16 percentage points respectively. Thus the financial burden of companies has been greatly reduced. The required reserve ratio has been lowered four times, adding up to a total reduction of 2 percentage points for large financial institutions and 4 percentage points for small and medium-sized ones. This has released around RMB 800 billion of liquidity and substantially increased funds available to commercial banks. A series of policy measures have been adopted in the financial sector to boost economic growth, including increasing lending, optimizing the credit structure, and providing greater financial support to agriculture and the SMEs.

二是大频度降息和增加银行体系流动性。中央银行连续5次下调金融机构存贷款利率,其中一年期存、贷款基准利率累计分别下调1.89和2.16个百分点,大幅度减轻企业财务负担。连续4次下调存款准备金率,大型金融机构累计下调2个百分点,中小型金融机构累计下调4个百分点,共释放流动性约8000亿元,使商业银行可用资金大幅增加。我们还出台一系列金融促进经济增长的政策措施,扩大贷款总量,优化信贷结构,加大对“三农”、中小企业等方面的金融支持。

Third, implement the industrial restructuring and rejuvenation program on a large scale. We are seizing the opportunity to push ahead comprehensive industrial restructuring and upgrading. To this end, plans are being drawn up for key industries such as automobile and iron and steel, which not only focus on addressing the immediate difficulties of enterprises but also look toward their long-term development. We have taken strong measures to facilitate the merger and reorganization of enterprises, phase out backward production capacity, promote advanced productive forces, and improve industry concentration and the efficiency of resource allocation. We encourage our enterprises to upgrade technologies and make technological renovation. We support them in making extensive use of new technologies, techniques, equipment and materials to restructure their product mix, develop marketable products and improve their competitiveness. Our financial support policies are being improved, a sound credit guarantee system installed and market access eased for the benefit of SME development.

三是大范围实施产业调整振兴规划。我们抓住机遇全面推进产业结构调整和优化升级,制定汽车、钢铁等重点产业的调整和振兴规划,既着眼于解决企业当前存在的困难,又致力于产业的长远发展。采取有力措施,推进企业兼并重组,淘汰落后产能,发展先进生产力,提高产业集中度和资源配置效率。我们鼓励企业技术进步和技术改造,支持企业广泛应用新技术、新工艺、新设备、新材料,调整产品结构,开发适销对路的产品,提高生产经营水平。我们不断完善和落实金融支持政策,健全信用担保体系,放宽市场准入,支持中小企业发展。

Fourth, actively encourage innovation and upgrading in science and technology. We are speeding up the implementation of the National Program for Medium- and Long-Term Scientific and Technological Development with a special focus on 16 key projects in order to make breakthroughs in core technologies and key generic technologies. This will provide scientific and technological support for Chinas sustainable economic development at a higher level. We are developing high-tech industrial clusters and creating new social demand and new economic growth areas.

四是大力度推进科技创新和技术改造。加快实施国家中长期科学和技术发展规划,特别是16个重大专项,突破一批核心技术和关键共性技术,为中国经济在更高水平上实现可持续发展提供科技支撑。推动发展高新技术产业群,创造新的社会需求,培育新的经济增长点。

Fifth, substantially raise the level of social security. We have accelerated the improvement of social safety net. We will continue to increase basic pension for enterprise retirees and upgrade the standard of unemployment insurance and workers compensation. We will raise the level of basic cost of living allowances in both urban and rural areas, welfare allowances for those rural residents without family support and the special allowances and assistance to entitled groups. This year, the central budget for social security and employment will increase at a much higher rate than the growth of the overall fiscal revenue.

五是大幅度提高社会保障水平。我们加快完善社会保障体系,继续提高企业退休人员基本养老金,提高失业保险金和工伤保险金的标准,提高城乡低保、农村五保等保障水平,提高优抚对象抚恤和生活补助标准。今年,中央财政用于社会保障和就业的资金投入增幅将大大高于财政收入的增幅。

We are advancing the reform of the medical and health system and working to put in place a nationwide basic medical and health system covering both urban and rural areas within three years and achieve the goal of everyone having access to basic medical and health service. It is estimated that governments at all levels will invest RMB 850 billion for this purpose. We give priority to education and are now working on the Guidelines of the National Program for Medium- and Long-Term Educational Reform and Development.

我们积极推进医药卫生体制改革,力争用三年时间基本建成覆盖全国城乡的基本医疗卫生制度,初步实现人人享有基本医疗卫生服务,预计三年内各级政府将为此投入8500亿元。我们坚持优先发展教育,正在制度国家中长期教育改革和规划发展纲要。

This year, we will increase public funds for compulsory education in rural areas, offer more financial support to students from poor families and improve the well-being of middle and primary school teachers so as to promote equity in education and optimize the educational structure. We are using every possible means to lessen the impact of the financial crisis on employment.

今年将进一步提高农村义务教育公用经费标准,加大对家庭经济困难学生的资助,提高中小学教师待遇,继续促进教育公平和优化教育结构。我们实施更加积极的就业政策。特别是出台了大学毕业生和农民工就业的各项措施,进一步开辟公益性就业岗位,千方百计减缓金融危机对就业的影响。

We are following a more active employment policy. In particular, we have introduced various policy measures to help college graduates and migrant workers find jobs and provided more government-funded jobs in public service. These major policy measures as a whole target both symptoms and root causes, and address both immediate and long-term concerns. They represent a holistic approach and are mutually reinforcing. They are designed to address the need to boost domestic demand, readjust and reinvigorate industries, encourage scientific innovation and strengthen social security. They are designed to stimulate consumption through increased investment, overcome the current difficulties with long-term development in mind, and promote economic growth in the interest of peoples livelihood. These measures can mobilize all resources to meet the current crisis.

总的看,这些重大政策措施,注重标本兼治、远近结合、综合协调、相互促进,把扩大国内需求、调整振兴产业、推进科技创新、加强社会保障结合起来,把增加投资和刺激消费结合起来,把克服当前困难和促进长远发展结合起来,把拉动经济增长和改善民生结合起来,对于动员全社会力量共同应对危机,起到了关键性作用。

Chinas economy is in good shape on the whole. We managed to maintain steady and relatively fast economic growth in 2008 despite two unexpected massive natural disasters. Our GDP grew by 9 percent. CPI was basically stable. We had a good grain harvest for the fifth consecutive year, with a total output of 528.5 million tons. Eleven million and one hundred and thirty thousand new jobs were created in cities and towns. Household income in both urban and rural areas continued to rise. The financial system functioned well and the banking system kept its liquidity and credit asset quality at a healthy level. When China, a large developing country, runs its affairs well, it can help restore confidence in global economic growth and curb the spread of the international financial crisis. It will also help increase Chinas imports and outbound investment, boost world economic growth and create more development and job opportunities for other countries. Steady and fast growth of Chinas economy is in itself an important contribution to global financial stability and world economic growth.

当前中国经济形势总体上是好的。经过努力,在战胜两场突如其来的特大自然灾害的同时,2008年中国经济保持了平稳较快发展。国内生产总值增长9%,居民消费价格基本稳定;粮食连续5年丰收,总产量达到5.28亿吨;城镇新增就业 1113万人,城乡居民收入持续增加;金融体系稳健运行,银行体系流动性和信贷资产质量保持在较好水平。作为一个发展中大国,中国把自己的事情办好,有利于提振对世界经济增长的信心,有利于减缓国际金融危机扩散蔓延趋势,有利于增加中国的进口和对外投资,拉动世界经济增长,给其他国家提供更多发展机遇和就业机会。中国经济保持平稳较快发展,对维护国际金融稳定和促进世界经济增长作出了重要贡献。

Ladies and Gentlemen,

Will Chinas economy continue to grow fast and steadily? Some people may have doubts about it. Yet I can give you a definite answer: Yes, it will. We are full of confidence. Where does our confidence come from? It comes from the fact that the fundamentals of Chinas economy remain unchanged. Thanks to our right judgment of the situation and prompt and decisive adjustment to our macroeconomic policy, our economy remains on the track of steady and fast development. Our package plan takes into consideration both the need to address current difficulties and that of long-term development. It is beginning to produce results and will be more effective this year. Our confidence comes from the fact that the long-term trend of Chinas economic development remains unchanged.

女士们,先生们:

中国经济能不能继续保持平稳较快发展?有些人可能会有疑虑。我可以给大家一个肯定的回答:我们对此充满信心。我们的信心来自哪里?

信心来自中国经济发展的基本面没有改变。由于我们正确判断形势、及时果断调整宏观经济政策,中国经济仍然保持了平稳较快发展。我们制定并实施的既应对当前困难又着眼长远发展的一揽子计划,开始见到效果,今年将发挥更大作用。

We are in an important period of strategic opportunities and in the process of fast industrialization and urbanization. Infrastructure construction, upgrading of industrial and consumption structures, environmental protection and conservation projects, and various social development programs--all can be translated into huge demand and growth potential and will bolster relatively high-speed growth of our economy for a long time to come. Our confidence also comes from the fact that the advantages contributing to Chinas economic growth remain unchanged. With 30 years of reform and opening-up, we have laid a good material, technological and institutional foundation.

We have a large well-trained and relatively low-cost labor force. We have a healthy fiscal balance, a sound financial system and adequate funds. Our system enables us to mobilize the necessary resources for big undertakings. There is harmony and stability in our society. What is more important, we follow a scientific approach to development which puts people first and seeks comprehensive, balanced and sustainable development. We are committed to reform, opening-up and win-win progress. We have found the right development path in line with Chinas national conditions and the trend of our times. Our people are hard-working, persevering and resilient. It is precisely these fine qualities that endow China, a country with a time-honored history, with greater vitality in the face of adversities.

信心来自中国经济发展的长期趋势没有改变。我们仍处于重要战略机遇期,在工业化和城镇化快速推进中,基础设施建设、产业结构和消费结构升级、环境保护和生态建设、社会事业发展,蕴藏着巨大的需求和增长潜力,它将有力支撑中国经济在较长时间内继续保持较高速度增长。

信心来自中国经济发展的优势没有改变。经过30年改革开放,我们建立了良好的物质、技术和体制基础。劳动力资源丰富、素质较高、成本较低;国家财政收支状况良好,金融体系稳健,社会资金充裕;我们有集中力量办大事的制度优势、和谐安定的社会环境。更为重要的是,我们树立了以人为本、全面协调可持续发展的科学发展理念,始终坚持改革开放,始终奉行互利共赢的开放战略,找到了一条符合中国国情、顺应时代潮流的正确发展道路;我们的人民拥有坚韧不拔、自强不息、百折不挠的精神和意志,正是这些优秀品质,使历史悠久的中国在逆境中焕发更加强劲的生命力。

At the same time, there is no fundamental change in the external environment for Chinas economic growth. The pursuit of peace, development and cooperation is the irreversible trend in todays world. The readjustment to the international division of labor offers new opportunities. We have the confidence, conditions and ability to maintain steady and fast economic growth and continue to contribute to world economic growth.

同时,中国经济发展的外部环境没有根本改变,求和平、谋发展、促合作是当今世界发展不可阻挡的潮流,国际分工格局调整中蕴藏着新的机遇。我们完全有信心、有条件、有能力继续保持经济平稳较快发展,继续为世界经济发展做出积极贡献。

Ladies and Gentlemen,

The global financial crisis is a challenge for the whole world. Confidence, cooperation and responsibility are key to overcoming the crisis. Confidence is the source of strength. The power of confidence is far greater than what can be imagined. The pressing task for the international community and individual countries is to take further measures to restore market confidence as soon as possible. In times of economic hardships, confidence of all countries in the prospect of global economic development, confidence of leaders and people around the world in their countries, confidence of enterprises in investment and confidence of individuals in consumption are more important than anything else. In tackling the crisis, practical cooperation is the effective way.

女士们,先生们:

国际金融危机是一场全球性的挑战,战胜这场危机要靠信心、合作和责任。坚定信心是战胜危机的力量源泉。信念的力量,远比想象的更为强大。国际社会和各国当务之急,是继续采取一切必要的措施,尽快恢复市场信心。在经济困难面前,各国对世界经济发展的前景有信心,国家领导人和各国人民对自己的国家有信心,企业对投资有信心,个人对消费有信心,这比什么都重要。务实合作是战胜危机的有效途径。

In a world of economic globalization, countries are tied together in their destinies and can hardly be separated from one another. The financial crisis is a test of the readiness of the international community to enhance cooperation, and a test of our wisdom. Only with closer cooperation and mutual help, can we successfully manage the crisis. To prevail over the crisis, accepting responsibilities is the prerequisite. When governments fulfill their responsibilities with resolution and courage, they can help maintain a stable financial order and prevent the crisis from causing more serious damage on the real economy. Political leaders must be forward-looking. They should be responsible to the entire international community as well as to their own countries and people.

在经济全球化条件下,大家的命运已经联系在一起,谁也离不开谁。金融危机检验着国际社会加强合作的诚意和水平,考验着我们的智慧。只有加强合作,携手努力,同舟共济,才能有效应对危机。承担责任是战胜危机不可或缺的重要基础。各国政府坚定、勇敢、负责地承担起责任,对于稳定金融秩序、防止危机对实体经济影响加深,十分重要。政治家要有远见卓识,既要对自己的国家和人民负责,也要对国际社会负责。

It is imperative that we implement the broad agreement reached since the G20 Summit on Financial Markets and the World Economy. We should not only take more forceful and effective steps to tide over the current difficulties, but also push for the establishment of a new world economic order that is just, equitable, sound and stable. To this end, I would like to share with you the following ideas.

当前,应当抓紧落实20国集团领导人金融市场和世界经济峰会以来达成的广泛共识,不仅要采取更加积极有效的措施渡过当前难关,而且要努力推动建立公正、合理、健康、稳定的世界经济新秩序。为此,我提出以下意见。

展开阅读全文

与书论坛_议论文作文

全文共 512 字

+ 加入清单

你觉得读书像“串门”吗?我到觉得读书更像磨面,把每一粒米都要磨得很碎,读书也一样要一页页仔细阅读并琢磨透,就像麦考来说的一句话:“把一页书好好的消化,胜过匆忙的阅读一本书。”你说呢?

读书不是为了读而读,不知你听没听过张之洞的一句话:“读书不知要领,劳而无功。”你飞速的阅读一本书之后,什么也没学到,甚至不知道书的内容,那请问一句,读这本书有什么用呢?

看书不能太死,不能说喜欢艾青的文章就看艾青的,那么巴金的,冰心的,等等作家的都不看。矛盾曾说过一句话:“朗读的范围愈广,则愈能受到多方面的启迪。”读到这儿,我记起了一段我的经历。我曾迷恋过老舍的文章,以后我不再理采别的作者的文章,妈妈见我看书入迷,当然也高兴给我买了好多他的书籍,像《骆驼祥子》、《茶馆》、《龙须沟》……老师发现了这个问题,对我说了一句话:“读一切好书,就是和许多高尚的人说活。”如果你光和老舍说话不觉得太孤单了吗?从那以后我的书架上又多了法国小仲马的,英国沙士比亚的,我国鲁迅的,从此我又识别了许多高尚的作家。

书籍是人类进步的阶梯,愿我们迈的更高。

书籍是最好的营养品,让我们吸收更多更好的营养。

不是我就造了书,而是书就造了我,那么就让书就造一个完美的你吧!

展开阅读全文

2024中美互联网论坛

全文共 960 字

+ 加入清单

9月24日消息,在第八届中美互联网论坛上,微软公司、紫光股份、北京世纪互联共同宣布,以基于微软技术由世纪互联在华运营的Windows Azure和Office 365云服务为基础,为中国客户,特别是国有企业客户,提供按照客户需求量身定制的混合云解决方案及相关服务。

微软公司资深副总裁、微软大中华区董事长兼首席执行官贺乐赋(Ralph Haupter)表示,三方将通过合作,为中国客户尤其是国企客户提供国际化云计算解决方案平台。

世纪互联创始人、董事长兼首席执行官陈升表示,世纪互联将持续加大投入,以超过400人的专业团队、7*24的全天候服务的运维管理体系,确保我们的云服务无后顾之忧。

紫光股份公司董事长赵伟国表示,结合微软技术与世纪互联的运营服务,我们将共同打造出既满足客户业务需求,又能全面符合信息安全保护及相关规定的定制化云解决方案。

根据合作协议,微软将为合资公司提供Windows Azure和Office 365云服务相关的技术培训及支持;由世纪互联担负这两项公有云服务在华运营的基础保障;而紫光股份将发挥其了解国内各行业客户需求的渠道优势,以紫光股份与世纪互联成立的合资公司为主体,为国内客户,特别是国企客户,打造出既充分满足业务需求,同时符合信息安全相关规定的混合云解决方案。三方合作主要涉及以下内容:

1.紫光股份、世纪互联合资设立新公司,致力于由世纪互联运营的 Windows Azure 和 Office 365 云服务在中国的进一步推广和销售。

2.三方将共同促使合资公司成为相关云服务解决方案的研发和销售平台,并力求使其成为符合国家信息安全要求、确保国家信息安全核心利益的第三方平台。

3.合资公司将针对特定类型客户开展推广,作为合作伙伴向客户销售由世纪互联运营的 Windows Azure和 Office 365 云服务,并切实致力于提高和保证云服务的使用率。

4.微软将向合资公司提供相关技术和销售支持,包括提供有关 Windows Azure 和 Office 365 的技术培训,指派专家提供售前、售后技术支持和销售指导等。

此外,三方将积极寻求在云应用开发、云服务安全认证及审查等领域开展合作的机会,进一步助推由世纪互联运营的Windows Azure和Office 365服务在中国的广泛应用。

展开阅读全文

2024第九届珞珈国是论坛征稿启事

全文共 1076 字

+ 加入清单

一、论坛选题

政府创新与法治中国建设

围绕该主题,从以下几个方面进行深入研讨:

1. 中国特色的民主政治建设

2. 法治中国背景下的廉政建设

3. 依法治国与法治政府

4. 大数据与治理创新

5. 新形势下的国家治理探索与创新

6. 全球治理与中国外交战略

7. 行政审批改革与政府职能转变

8. 新时期社会治理与社会保障

9. 农村土地制度改革

10. 新时期中国财税制度改革

11. 社会化办医与医疗卫生体制改革

12. 与论坛相关的其他议题

二、征稿对象

在读博士、硕士研究生

三、征文要求

1.主题鲜明,言之有物,论证严密,对策建议具有可操作性。

2.论文内容要与论坛主题相关,题目可自拟,要求结合本人专业背景,探讨当前政府创新与法治中国建设方面问题的原创性论文,也可提交已发表或在学术会议上交流的原创性论文。

3.文章字数5000-8000字,符合学术论文规范,包括中文摘要、关键词,注释一律采用脚注,全文连续编码。来稿请注明作者姓名、学院、专业、研究方向、年级、联系方式(电话、电子邮箱)。

4.入围论文将采用学术不端系统进行检测,检测未通过的论文将取消有关奖项的参评资格。

注:论坛主办方有义务保护论文作者稿件的知识产权。论坛所投稿件,不影响作者另投他处。

四、投稿方式

1、请将论文电子版(WORD文档格式)以邮件附件形式发送至: whu_pspa@163.com,邮件主题请注明“学校院系—博士/硕士—姓名—手机号码。

2、截稿时间:2015年10月20日(以电邮发送时间为准)。

五、奖项设置

1、由专家教授组成评审小组遴选出一等奖、二等奖论文各10篇,并由论坛组委会颁发荣誉证书及奖品。

2、优秀论文将集结成册供内部交流学习,组委会还将择优荐至《武汉大学研究生学报》、《社会保障研究》发表,优秀论文作者将获得论坛当日主题发言的机会。

六、论坛举办

1.论坛时间:2015年11月中下旬

2.论坛地点:武汉大学政治与公共管理学院

七、主办单位

武汉大学研究生院

武汉大学党委研究生工作部

武汉大学政治与公共管理学院

武汉大学研究生学报

八、学术支持

武汉大学社会保障研究中心

武汉大学地方政府管理与公共事务研究中心

武汉大学政治文明与政治发展研究中心

武汉大学比较政治研究中心

武汉大学国际关系研究所

武汉大学经济外交研究中心

九、联系方式

论坛组委会办公室:027-68755245

联系人:

金 晶13037138141 刘 悦18771017486

王 乐15527494309 卢艳齐13006330830

刘子发18271471728 刘贤国15927255445

欢迎各个学科、专业的研究生朋友赐稿,未尽事宜,敬请垂询!

展开阅读全文

2024减贫与发展高层论坛开幕式

全文共 1948 字

+ 加入清单

2015减贫与发展高层论坛10月16日在北京人民大会堂举行,中国国家主席习近平出席论坛并发表重要讲话,国务院副总理汪洋主持开幕式

10月17日是中国的第2个扶贫日,也是第23个国际消除贫困日。中国政府决定在今天举办减贫与发展高层论坛,就是期许通过高层论坛呼应联合国发展峰会2015年后发展议程,推进中国和全球的减贫事业。

出席论坛大会的外国领导人和嘉宾有:乍得总统代比,克罗地亚总统基塔罗维奇,柬埔寨首相洪森,老挝国会主席巴妮,玻利维亚副总统加西亚,联合国副秘书长潘基文特别代表、联合国开发计划署署长克拉克,世界卫生组织总干事陈冯富珍。金砖国家新开发银行行长卡马特和亚洲基础设施投资银行候任行长金立群。

2015减贫与发展高层论坛10月16日在北京人民大会堂举行,中国国家主席习近平出席论坛并发表重要讲话。

以下为讲话全文:

尊敬的代比总统,尊敬的基塔罗维奇总统,尊敬的洪森首相,尊敬的巴妮主席,尊敬的加西亚副总统,尊敬的克拉克署长,尊敬的陈冯富珍总干事,尊敬的卡马特行长,尊敬的金立群候任行长,尊敬的各位使节,尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,朋友们:

消除贫困,自古以来就是人类梦寐以求的理想,是各国人民追求幸福生活的基本权利。第二次世界大战结束以来,消除贫困始终是广大发展中国家面临的重要任务。

在2000年召开的联合国千年首脑会议上,各国领导人通过了以减贫为首要目标的千年发展目标。那时以来,各国为实现千年发展目标采取行动,进行不懈努力。到今年,全球在消除贫困、普及教育、防治疟疾和肺结核等传染病、提供清洁饮用水、改善贫民窟居住条件等方面取得积极进展,特别是千年发展目标中的减贫目标基本完成,全球减贫事业取得重大积极进展。

在上个月召开的联合国发展峰会上,各国通过了以减贫为首要目标的2015年后发展议程,再次向世界展示了国际社会携手消除贫困的决心和信心。

由于种种原因,贫富悬殊和南北差距扩大问题依然严重存在,贫困及其衍生出来的饥饿、疾病、社会冲突等一系列难题依然困扰着许多发展中国家。“足寒伤心,民寒伤国。”我们既为11亿人脱贫而深受鼓舞,也为8亿多人仍然在挨饿而深为担忧。实现全球减贫目标依然任重道远。

今天,我们相聚在北京,就是要向世界表明,我们将加强减贫发展领域交流合作,互学互鉴,共享经验,积极呼应和推动2015年后发展议程的落实。

以下为讲话全文:

女士们、先生们、朋友们!

中国是世界上最大的发展中国家,一直是世界减贫事业的积极倡导者和有力推动者。改革开放30多年来,中国人民积极探索、顽强奋斗,走出了一条中国特色减贫道路。我们坚持改革开放,保持经济快速增长,不断出台有利于贫困地区和贫困人口发展的政策,为大规模减贫奠定了基础、提供了条件。

我们坚持政府主导,把扶贫开发纳入国家总体发展战略,开展大规模专项扶贫行动,针对特定人群组织实施妇女儿童、残疾人、少数民族发展规划。

我们坚持开发式扶贫方针,把发展作为解决贫困的根本途径,既扶贫又扶志,调动扶贫对象的积极性,提高其发展能力,发挥其主体作用。我们坚持动员全社会参与,发挥中国制度优势,构建了政府、社会、市场协同推进的大扶贫格局,形成了跨地区、跨部门、跨单位、全社会共同参与的多元主体的社会扶贫体系。

我们坚持普惠政策和特惠政策相结合,先后实施《国家八七扶贫攻坚计划(1994-2000年)》、《中国农村扶贫开发纲要(2001-2010年)》、《中国农村扶贫开发纲要(2011-2020年)》,在加大对农村、农业、农民普惠政策支持的基础上,对贫困人口实施特惠政策,做到应扶尽扶、应保尽保。

经过中国政府、社会各界、贫困地区广大干部群众共同努力以及国际社会积极帮助,中国6亿多人口摆脱贫困。2015年,联合国千年发展目标在中国基本实现。中国是全球最早实现千年发展目标中减贫目标的发展中国家,为全球减贫事业作出了重大贡献。

回顾中国几十年来减贫事业的历程,我有着深刻的切身体会。上个世纪60年代末,我还不到16岁,就从北京来到了陕北一个小村庄当农民,一干就是7年。那时,中国农村的贫困状况给我留下了刻骨铭心的记忆。我当时和村民们辛苦劳作,目的就是要让生活能够好一些,但这在当年几乎比登天还难。

40多年来,我先后在中国县、市、省、中央工作,扶贫始终是我工作的一个重要内容,我花的精力最多。我到过中国绝大部分最贫困的地区,包括陕西、甘肃、宁夏、贵州、云南、广西、西藏、新疆等地。这两年,我又去了十几个贫困地区,到乡亲们家中,同他们聊天。他们的生活存在困难,我感到揪心。他们生活每好一点,我都感到高兴。

25年前,我在中国福建省宁德地区工作,我记住了中国古人的一句话:“善为国者,遇民如父母之爱子,兄之爱弟,闻其饥寒为之哀,见其劳苦为之悲。”至今,这句话依然在我心中。

展开阅读全文

附博鳌亚洲论坛副理事长曾培炎讲话全文

全文共 2537 字

+ 加入清单

尊敬的各位博鳌亚洲论坛理事,

尊敬的各位嘉宾,女士们、先生们:

博鳌亚洲论坛的金融合作会议2009年曾在伦敦举办,这次我们又带来了新的议题“亚欧金融合作”,这十分切合当前的国际经济金融形势和亚欧政策取向。我也十分期待聆听来自亚洲、欧洲、包括东道主英国的各界朋友们的真知灼见。在此,我先就当前的全球经济形势及亚欧金融合作机遇等问题,同大家交流一些看法。

过去几年来,全球经济复杂而多变,有些态势超出我们的预料。其中最突出的现象,就是近年来各主要国际机构屡次下调世界经济增长的预期。这表明,全球经济增长的实际变化,经常低于以往经验和传统理论模型所做出的判断。这种现象警示我们:由于诸多结构性矛盾的叠加效应,全球经济正面临着进入低增长陷阱的风险。

今年以来,石油、铁矿石等大宗商品价格的下跌,成为相关国家经济下行和市场动荡的重要因素,目前尚未出现有效反弹的迹象。世界贸易失去活力,增速由过往全球经济增速的两倍,下跌到只有一半左右。美联储的加息预期正在加强,新一轮的货币政策周期已经开启,市场流动性从宽松到收紧的趋势正在从担心变为现实。在美元持续走强的同时,欧元和日元大幅贬值,国际金融市场波动起伏,尤其是全球资本流向出现较大幅度的调整。新兴经济体增速明显放缓,对外贸易大幅下降,债务杠杆水平迅速攀升,资本流入趋势反转,国际收支失衡,经济风险骤增。发达经济体虽然开始企稳回升,但仍旧存在投资低迷、人口结构老龄化、以及劳动生产率增长缓慢等制约因素,复苏基础尚不稳固。

当然与此同时,也有一些积极因素让我们对未来抱有更多信心。由于经济去杠杆化获得一定进展,总体债务风险趋于平稳,相关国家抵御风险的能力有所提高,短期内再次发生金融危机的可能性较小。各国在结构改革领域做出了积极调整,互联网经济、大数据、3D打印、新能源、生物医药正在逐步成为增长的新动力。

女士们,先生们,

亚洲和欧洲经济规模占全球经济总量的55%,双方贸易占全球总量的60%,双方投资量占据全球重要地位。亚欧各国政治互信加深,亚欧经济合作迅速走上新台阶。借此良机和大势,推动亚欧金融合作,对防止全球经济进入低增长陷阱,具有重要意义。所以,我们把这次会议主题定为“亚欧金融合作”。

金融是现代经济的核心,这个核心作用是通过建立稳定的金融体系来实现的。主要是保持货币币值和汇率的稳定,坚持金融为实体经济服务,加强金融监管,促进国际资本有序流动,提高国际金融机构化解金融风险的能力,加强处置国际金融风险的国际协调。我们应汲取1998年亚洲金融危机、2008年全球金融危机、以及之后的欧债危机的教训。如何发挥金融对经济的助推作用、防范金融对经济的破坏影响,是我们共同面对的课题。这次博鳌论坛伦敦会议,就为我们共同展望亚洲与欧洲未来的金融合作提供了一个很好的平台。

在国际金融体系中,亚洲和欧洲具有现实的互补性。从长远看,亚洲和欧洲是国际贸易和FDI的主要流向,在经济全球化趋势下,未来亚欧实现金融互联互通是必然的。从当前看,亚洲地区金融市场发展滞后,但主要经济体积聚了大量资金,需要借鉴成熟资本市场的经验;而欧洲现代化的金融服务业渴望开拓区域外市场,同时为解决债务危机也需要外部流动性的支持。无论从哪个方面考虑,亚欧的金融合作充满令人期待的想象空间。

实际上,双方在扩大金融市场开放与金融合作方面存在很多具体的、有可操作性的选项。譬如,推动商业银行、保险公司、财务公司等金融机构互设;双向互建清算中心、外币离岸中心,建立股票市场、债券市场的互通机制;扩大各经济体之间双边、多边等多形式的货币互换、本币结算、货币直接交易;逐步实现资本项目可兑换和货币可兑换;开展绿色金融业务合作,相互参与基础设施开发性银行投资;加强征信机构深度合作,建立更加适应21世纪金融市场规律的信用评级体系;亚欧各主要经济体就金融货币政策保持沟通和协调,将政策的外溢性降到最小。诸如此类等等,有些已经从学术讨论进入到政策制定者的行动计划之中,有些已顺利推进并取得明显成效。

推动亚欧金融合作,对亚洲和欧洲实现强劲复苏,促进跨区域经济整合,重塑经济发展活力,都具有不可低估的作用。推动亚欧金融合作,可以有效降低融资成本、提高金融系统整体效率,为亚欧之间持续扩大贸易和投资创造更加便利的条件。推动亚欧金融合作,可以密切金融机构之间联系,共享经验和信息,增强金融监管的有效性,共同打击国际金融投机,提升整体防范风险的能力,实现金融业的可持续发展。推动亚欧金融合作,还可以为“一带一路”倡议、欧盟“容克计划”、“英格兰北部经济中心”等亚欧地区的发展规划,提供强大、高效的投融资保障。此外,亚欧金融合作所取得的创新成果,还可为推进国际货币体系改革、健全世界金融体系、完善全球经济治理做出有益贡献。

女士们、先生们,

中国正在加快金融业双向开放的步伐。10天前刚刚结束的中国共产党十八届五中全会,对中国未来5年的发展作出了展望,其中包含了许多含金量很高的金融开放新政策。譬如:推进汇率和利率市场化,提高直接融资比重,降低杠杆率;有序实现人民币资本项目可兑换,推动人民币加入SDR,成为可兑换、可自由使用货币;转变外汇管理和使用方式,从正面清单转变为负面清单;放宽境外投资汇兑限制,放宽企业和个人外汇管理要求,放宽跨国公司资金境外运作限制;扩大民间资本进入银行业,扩大银行、保险、证券、养老等市场准入;推进资本市场双向开放,改进并逐步取消境内外投资额度限制。

英国是最先支持亚洲基础设施投资银行的发达国家。伦敦是现代金融产业的发源地,也是当代重要的国际金融中心之一。英国特别是伦敦在金融领域的硬实力和软实力,都将对促进亚欧全面金融合作发挥独特的重要作用。例如,目前正在中英两国间热议的“沪伦通”,不仅将对加强两国资本市场的互联互通产生巨大的推动作用,而且还将对东亚和欧洲深化资本市场合作,发挥积极的示范作用。上个月中国国家主席习近平对英国进行的成功访问,更为中英合作的引领作用注入了新的强大动力。就像对于本次金融合作会议的成果抱有极大期待一样,我对伦敦在今后亚欧金融合作中的重要角色,也抱有很高的期待。我更期待在座的各界人士,都积极参与和推动亚欧金融合作,为我们共同的美好未来,共同努力。

谢谢大家。

展开阅读全文

2024博鳌亚洲论坛金融合作会议直播热点

全文共 1247 字

+ 加入清单

博鳌亚洲论坛金融合作会议9日在伦敦开幕。来自亚欧的政府官员和学者以“亚欧金融互联新蓝图”为主题,着重探讨世界经济和金融形势、“一带一路”与亚欧金融合作新契机和全球金融治理等议题。

此次论坛以“亚欧合作:金融互联的新蓝图”为主题,将就亚欧金融合作、国际货币体系多元化、亚投行建设、“一带一路”倡议、世界经济前景等议题展开对话和讨论。

看点一:把脉世界经济,聚焦全球治理

据介绍,这次会议在全球经济和治理层面将主要聚焦三个方面:世界经济前景、二十国集团(G20)新议程以及国际货币体系多元化。

此次会议首场分论坛以世界经济展望为主题,与会嘉宾将为世界经济把脉,围绕发达经济体当前问题以及中国经济新常态,探讨全球经济增长的新动力、主要经济体改革议程和货币政策前景。

本次会议专设分论坛,重点探讨G20在金融改革、监管、货币政策协调、维护全球金融稳定等方面可发挥的作用,并就2016年北京峰会提出具体建议。

国际货币体系改革也是此次会议的关注重点之一。美联储货币政策的外溢效应已对亚洲和新兴经济体造成严重影响。此次会议将讨论国际货币体系的现存缺陷和改革方向,以及如何加强欧盟与亚洲经济体之间的货币合作。

看点二:创新融资模式,助力“一带一路”

近年来全球贸易增速明显放缓,有观点认为“一带一路”倡议和国际产能合作将为重振全球贸易带来新思路。与会嘉宾将围绕“一带一路”倡议在亚欧合作过程中产生的新契机和金融在推动亚欧产能合作中的作用等话题进行探讨。

据介绍,与以往着重愿景和框架不同,此次会议的议题设置重在“细节”和“实例”,各方可深入了解“一带一路”和国际产能合作的内涵,为下一步深度参与打下基础。

在如何推进“一带一路”建设和产能合作方面,融资渠道的创新至关重要。作为新兴的多边金融机构,亚洲基础设施投资银行自然成为关注焦点。亚投行候任行长金立群将参与讨论,并介绍亚投行的筹建、治理和未来项目运作的相关情况。

看点三:推进资本市场开放,加强金融互联互通

金融互联是亚欧经济合作的重要支撑,也是本次伦敦会议的重要议题。习近平主席10月对英国的国事访问开启了中英关系的“黄金时代”,也使中英金融合作“含金量”不断提高,中英金融互联取得的一系列突破与成果为本次会议的讨论提供了新的动力和启示。

与会嘉宾将就金融监管、金融机构互设、资本市场相互开放等展开讨论。专家们认为,亚欧金融监管合作空间很大。例如,签署双边或多边监管合作谅解备忘录,逐步在区域内建立高效监管协调机制,构建区域性金融风险预警系统,形成应对跨境风险和危机处理的交流合作机制,加强征信管理部门、征信机构和信用评级之间的交流与合作。

看点四:成立金融合作专家委员会

据博鳌亚洲论坛秘书处介绍,继今年6月在马来西亚宣布成立能源、资源与可持续发展专家委员会后,博鳌亚洲论坛将于伦敦会议期间发起成立金融合作专家委员会。

该委员会将成为博鳌亚洲论坛的重要智库,其主要职能是:分析行业趋势,发现问题和挑战,通过论坛年会、专题会议、专题报告等形式提出具有前瞻性和可操作性的倡议和解决方案。

展开阅读全文

2024·两岸四地研究生学术论坛征文启事

全文共 1399 字

+ 加入清单

为进一步加强两岸四地的联系和交流,提高在读研究生学术视野,促进交叉学科的蓬勃发展,由中国科学院大学团委、中国医学科学院-北京协和医学院研究生院、中国林业科学研究院研究生院党委、中国农业科学院研究生院团委联合主办的“2016·两岸四地研究生学术论坛”拟于2016年4月在北京举行。本次论坛由自然科学分论坛、医药科学分论坛、林业科学分论坛以及农业科学分论坛组成。届时将邀请两院院士做大会报告。现面向两岸四地各高校及科研院所在读研究生征集论文,欢迎大家踊跃投稿。

一.论坛主题:

科学改变世界(Science changes the world)

二.分论坛选题方向:

自然科学分论坛(承办单位:中国科学院大学团委):

数学类,物理学类,计算机与电子信息类,化学类,地球科学与天文学类等;

医药科学分论坛(承办单位:中国医学科学院-北京协和医学院研究生院):

基础医学、临床医学、药学等;

林业科学分论坛(承办单位:中国林业科学研究院研究生院党委):

林学、生态学、林业工程、木材科学、风景园林等;

农业科学分论坛(承办单位:中国农业科学院研究生院团委):

作物、园艺、畜牧兽医、资源与环境、农产品质量与安全等。

三.举办时间:2016年4月

四.举办地点:北京

五.征文对象:

两岸四地高等院校、科研院所的在读研究生

六.征文要求:

1.请投稿人结合各分论坛选题方向自拟题目撰写论文;

2.投稿论文应是近两年(未发表的或 2013 年 9 月以后发表的)在以上选题领域具有创新性的学术论文、科技成果或应用成果。要求论点明确、思维缜密、用词规范、论据充分,严禁抄袭;

3.论文以电子文稿的形式提交,需提交论文及论文摘要(具体要求及格式详见附件一);

4.文后另起一页附投稿人详细信息(请详见附件二)。

七.文稿提交:

提交论文截止日期为 2016 年 1 月 10 日,请以主题为“**分论坛+学校+姓名”,例如:“自然科学分论坛+北京大学+李明”(投稿人信息采集表请一并发送)形式发送电子邮件至邮箱:

自然科学方向:kylmzrkx2016@163.com

医药学科学方向:kylmyykx2016@163.com

林业科学方向:kylmlykx2016@163.com

农业科学方向:kylmnykx2016@163.com

八.活动办法:

1.各分论坛将单独组织专家对所有稿件进行匿名评审,在所有稿件中评选出若干篇优秀论文(具体数目根据文章数量和质量来定),并以论文集的形式出版。优秀论文作者将受邀参会,评审结果将通过电话、邮件等方式通知论文作者(第一作者);

2.各论坛分别设有一、二、三等奖及优秀奖,获奖者颁发荣誉证书和奖金;获奖名额根据各分论坛文章质量和数量分别设置。

九联系方式

中国科学院大学团委:

乔同学:电话 15543729549 邮箱:qiaozheng15@mails.ucas.ac.cn

中国医学科学院-北京协和医学院研究生院:

殷同学:电话13051320187 邮箱:jinqiu92@163.com

中国林业科学研究院研究生院党委:

邹同学:电话15201449907 邮箱:15201449907@139.com

中国农业科学院研究生院团委:

李同学:电话13051377858 邮箱:xiaoyu4523262@126.com

中国科学院大学团委

中国医学科学院-北京协和医学院研究生院

中国林业科学研究院研究生院党委

中国农业科学院研究生院团委

展开阅读全文

论坛征文宗旨

全文共 220 字

+ 加入清单

第四届澳门大学两岸四地研究生论坛(2016)由澳门大学研究生会主办,论坛以主题论文报告会、领袖峰会、时政沙龙、嘉宾演讲等形式展开,将邀请中国大陆、香港、澳门、台湾及新加坡七十多所高校参与。本届论坛以「传承与创新:互联网时代下的青年主张」为主题,旨在为两岸四地的研究生提供一个探索青年梦想、交流成长经验的平台。本次论坛征文将围绕以下三个话题展开:

(1)我与互联网+;

(2)互联网时代下各行业的发展与革新;

(3)网络空间命运共同体下的青年主张。

展开阅读全文

博鳌亚洲论坛2024年年会于24日上午开幕

全文共 633 字

+ 加入清单

博鳌亚洲论坛2016年年会已经开幕,主题为《亚洲新未来:新活力与新愿景》。今年的会议在海南博鳌举行,届时将举办83场讨论活动,其中年会新增了12场创业家对话系列活动。

博鳌亚洲论坛2016年年会24日上午9点45分在海南博鳌开幕。中国国务院总理李克强出席开幕大会,并发表题为《共绘充满活力的亚洲新愿景》主旨演讲,他首先对布鲁塞尔3月22日发生的恐怖袭击遇难者表示哀悼,表示坚决反对一切形式的恐怖主义。

博鳌亚洲论坛秘书长周文重主持开幕式,论坛理事长福田康夫致辞表示,论坛强烈地谴责在布鲁塞尔发生的恐怖袭击,并向遇难者表示最深切的哀悼,向受害者和人们表示同情。

按照开幕式议程,缅甸总统登盛、柬埔寨首相洪森、哈萨克斯坦总理马西莫夫、老挝总理通邢、立陶宛总理布特克维丘斯、尼泊尔总理奥利、泰国总理巴育、越南总理阮晋勇、印度尼西亚副总统卡拉、大韩民国副总理兼企划财政部长官柳一镐、俄罗斯联邦副总理德沃尔科维奇等外国政要将分别发表演讲。

博鳌亚洲论坛是一个非政府、非营利性、定期、定址的国际组织,至今已成立15年。论坛目前已成为亚洲以及其他大洲有关国家政府、工商界和学术界领袖就亚洲以及全球重要事务进行对话的高层次平台。论坛致力于通过区域经济的进一步整合,推进亚洲国家实现共同发展。

本届博鳌亚洲论坛年会主题为“亚洲的新未来:新活力与新愿景”,议题包括创业创新、互联网+、重大事件、宏观经济的新问题、新现象、行业热点等六大方向,共90多场正式讨论,来自全球的2000多位嘉宾、代表参加

展开阅读全文

2024博鳌亚洲论坛今日两点解读

全文共 4181 字

+ 加入清单

以下是根据博鳌亚洲论坛2016年会最新议程整理的七大亮点,欢迎阅读参考。

2016年3月22日至25日,博鳌亚洲论坛2016年年会将在中国海南博鳌召开,主题为“亚洲新未来:新活力与新愿景”。中华人民共和国国务院总理李克强将于3月24日应邀出席博鳌亚洲论坛2016年年会并发表主旨演讲。

比利时首相米歇尔、柬埔寨首相洪森、老挝总理通邢、立陶宛总理布特克维丘斯、尼泊尔总理奥利、泰国总理巴育、印度尼西亚副总统卡拉、大韩民国副总理兼企划财务部长官柳一镐、俄罗斯联邦副总理德沃尔科维奇等外国政要也将应邀出席年会。

2016年是博鳌亚洲论坛成立15周年,本届年会的主题是“亚洲新未来:新活力与新愿景”。新未来,新活力,新愿景,三个“新”的叠加,突出了亚洲求新求变的迫切心情。

此前,周文重秘书长介绍,今年年会议题包括创业创新、互联网+、重大事件、宏观经济的新问题、新现象、行业热点等六大方向,共九十多场正式讨论。其中,“互联网+”与“+互联网”相关议题占相当比例,供给侧结构性改革将成为多场讨论的重点。

据最新议程显示,2016年年会将举行80多场活动。包括51场分论坛,6场电视辩论,15场圆桌会议,10场创业家对话及5场主题餐会。

本届年会的演讲嘉宾也可谓是“胜友如云”。据最新的嘉宾名单统计,来自政府及国际组织的嘉宾有74位,来自全球企业界的演讲嘉宾132位,意见领袖及知名人士49位,媒体领袖49位。届时,来自全球的2000多位嘉宾、代表将齐聚博鳌,共话亚洲经济新未来。

2016年年分论坛议题主要有以下五大方向:

亮点一:李克强总理发表主旨演讲

2016年3月17日上午,外交部发言人陆慷宣布,国务院总理李克强将于3月24日应邀出席在海南博鳌举行的博鳌亚洲论坛2016年年会,并在开幕式上发表主旨演讲。

此前《人民日报》评论称:中国一贯高度重视并积极支持博鳌亚洲论坛发展。这是继2012年、2014年,李克强第三次参加博鳌亚洲论坛年会。2012年4月2日,时任中国国务院副总理的李克强出席博鳌亚洲论坛2012年年会开幕式,并发表了《凝聚共识促进亚洲健康可持续发展》的主旨演讲。2014年4月10日,李克强首次以国务院总理的身份,出席博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式,并发表题为《共同开创亚洲发展新未来》的主旨演讲。

在当前全球经济复苏乏力,亚洲及新兴经济面临下行压力。在此背景下,中国的一举一动吸引着世界的目光。

2016年“两会”期间,李克强总理在《政府工作报告》报告称:今年发展的主要预期目标是:国内生产总值增长6.5%—7%,居民消费价格涨幅3%左右,城镇新增就业1000万人以上,城镇登记失业率4.5%以内,进出口回稳向好,国际收支基本平衡,居民收入增长和经济增长基本同步。单位国内生产总值能耗下降3.4%以上,主要污染物排放继续减少。

在博鳌亚洲论坛上,李克强总理将如何向世界解读中国经济的最新前景?将提出哪些亚洲新愿景?释放哪些重要的政策信号?全球将聚焦3月24日早上的博鳌亚洲论坛2016年年会开幕式。

亮点二:供给侧改革成多场讨论主题

有关中国议题的分论坛,历来是博鳌亚洲论坛年会的重点。结合今年的经济热点,供给侧改革将成为今年多场讨论的焦点。

2016年中国正式进入十三五规划。中国发展速度、发展模式、改革路径等问题,不仅决定了中国未来的命运,也凝聚了全球期待的目光。

分论坛还呈现了“跨界对话”的特点。既有政策制定者、监管者与企业家的务实对话,也有中外经济学家的超前预测,更有互联网领袖和投资人的观点PK。

在“中国问题”分论坛上,众多精彩嘉宾云集,围绕中国改革的热点问题,展开多场“头脑风暴”。

亮点三:多方纵论亚洲经济新活力

2015年,亚洲经济体增速放缓,普遍承受经济下行的压力。大宗商品价格震荡、贸易出口急剧下滑,各国面临资本外流的压力,人口、产业、债务结构调整等问题,贯穿了2015年亚洲经济的发展。

传统经济的动力衰退,而新的动力还未成规模。2016年究竟是更加艰难的一年,还是黎明前的黑暗?

即使如此,亚洲依旧是全球最具活力和前景的地区。据国际货币基金组织(IMF)估算,亚洲已占全世界经济的40%,且在未来4年内将贡献全球经济成长近2/3。

对于各国来说,摆脱困境根本方法是进行结构性改革。媒体预测:区域经济及贸易协定的重大突破、基础设施互联互通建设、创新科技能力等领域,很有可能产生亚洲的新活力,并将极大改变全球经贸格局。

此外,加强合作也是新活力的重要来源。周文重秘书长表示:在基础设施建设等方面,亚洲国家之间存在着巨大的互补性。“比如中亚、中东、南亚、新东盟等一些地方还处于工业化进程中,需要资金、设备和管理经验。而这些正是中国、日本、韩国、新加坡等国的长处。”

在博鳌亚洲论坛2016年年会上,围绕能源、贸易、资本、一带一路、金融资本等话题,嘉宾将展开多元化的讨论。

亮点四:直击全球经济痛点

低增长、低通胀、高失业、贸易低迷、债务攀升、金融和大宗商品市场波动......这些问题不仅是亚洲各国的“魔咒”,也是全球经济的“痛点”。

2015年,全球经济的一个显著特征是经济复苏的“不均衡”。亚洲及新兴市场经济继续结构改革,欧洲经济复苏步履蹒跚,美国经济是全球少有的一抹亮色,但却并没有带动全球经济的复苏。

目前,各国政府纷纷出台政策推动经济复苏,如中国“一带一路”,欧洲容克计划等、日本安倍经济学、韩国经济改革三年计划以及四大改革。

此外,全球金融市场持续波动,各国央行将继续接受“大考”。关于宽松的货币政策、通缩、货币贬值等问题的讨论,牵动全球投资者的目光和投资风向。

博鳌亚洲论坛2016年年会安排了以下多场会议,深入挖掘全球经济痛点所在,“对症下药”。

2016年年会首日(22日),第一场分论坛将举行博鳌亚洲论坛2016年会新闻发布会暨博鳌亚洲论坛学术发布会。

分论坛将发布博鳌亚洲论坛2016年年会筹备情况,并发布论坛三大学术报告——《亚洲经济一体化报告》、《新兴经济体报告》、《亚洲竞争力报告》。

本场分论坛还将发布《互联网金融报告》和《包容性结构转型指数》报告。

亮点五:全球治理的新挑战,呼吁政策沟通

世界经济缓慢复苏的缓慢步伐及全球市场空前的联动性,也为全球治理提出了新的迫切要求:加强政策沟通和协调。

为此,博鳌亚洲论坛2016年年会邀请了同一领域的全球决策者们,在一张桌子上坐下来,进行面对面的交流。

在今年9月4日至5日,2016年二十国集团(G20)峰会就是即将在中国召开。在博鳌亚洲论坛“转型中的G20:全球愿景,中国方案”上,商务部部长高虎城、外交部长王毅将出席会议,他们的发言是否会透露“中国G20方案”的重要消息?全球媒体将镜头对准这场会议。

此外,“B20:全球经济治理中的商界声音与诉求”则邀请了波士顿咨询公司(BCG)全球主席Hans-PaulBURKNER、印度尼西亚贸易部长ThomasLEMBONG、阿里巴巴董事局主席马云、中国商务部副部长王受文、中国B20协调人于平作为特邀嘉宾出席。

在“多边金融机构的对话”分论坛上,亚洲基础设施投资银行行长金立群将出席。今年是金立群首次以亚投行行长的身份参加博鳌亚洲论坛。2016年1月16日,备受世界期待的亚投行正式开张运营。经过了2个多月的时间,亚投行进行了哪些投资?有哪些最新的消息?这场会议备受全球期待。

亮点六:互联网议题“井喷”,同行对话亮点多

在2016年年会议程中,“互联网”和“创业创新”议题将成为年会的一抹亮色。一大波全球互联网领袖及“大咖”,将在博鳌相聚。

在全球经济复苏的进程中,新技术已成为推动经济增长的突破点。专业人士认为,在全球新一轮科技革命中,很可能将产生影响人类社会发展、重塑世界格局、推动经济爆发式增长的新技术。

全球目前都在大力推动科技创新、智能制造、互联网等新兴产业。此前,周文重秘书长指出:在全球经济复苏、转型压力加剧的背景下,韩国总统朴谨惠倡导“创造经济”、中国政府鼓励“大众创业、万众创新”,莫迪总理呼唤印度成为“创业公司的枢纽”,亚洲领导人不约而同地将创业创新作为施政重点和经济增长的新希望(16.27, 0.28, 1.75%)。

在博鳌亚洲论坛2016年年会上,来自全球互联网及创投界的领袖们共聚一堂,互联网及前沿科技议题呈现“井喷”的状态。

阿里巴巴董事局主席马云、Uber首席执行官TravisKALANICK、WeWork联合创始人、首席执行官AdamNEUMANN,网易董事长丁磊、百度公司总裁张亚勤、滴滴出行董事长程维、Airbnb公司全球运营总裁VarshaRAO等在博鳌亚洲论坛2016年年会上相聚。

对话创业者系列是2016年年会新增内容,将分别聚焦前沿科技、先进制造、新兴产业、科技创新多个领域。跨界的讨论和同行之间的精彩“对手戏”,来自全球互联网领袖们的精彩争鸣,将点燃世界的热情。

亮点七:亚洲文化新诗篇:传统与未来的交融

依照传统,博鳌亚洲论坛2016年年会设置了多场有关文化及社会热点话题的分论坛,今年文化及社会分论坛也是亮点频出。

在23日一早,《多彩文明与亚洲新活力》分论坛上,2012年诺贝尔文学奖获得者莫言将出席。在3月25日《宗教领袖对话》分论坛上,全国政协常委、中国佛教协会副会长第十一世班禅大师将出席这场会议。在《体育产业:下一个风口》分论坛上,上海篮球俱乐部董事长、前篮球运动员姚明将参与讨论。

在新时期,亚洲文化不仅在于对传统文化的理解与继承,更在于面向未来的沟通交流与创新。作为经济新活力的重要领域,文化娱乐产业的新活力成为2015年不容小觑的亮点。STX娱乐创始人RobertSIMONDS与华谊兄弟(28.390, 0.40, 1.43%)传媒集团执行总裁王中磊将同台对话。导演徐峥也将参加《互联网+电影:千亿票房与电影产业静悄悄的“新长征”》分论坛。

正如莫言所说的那样:将来亚洲各国之间的交往、“一带一路”的建设,应该始终把交流活动当做一个整体来考量,“无论政治对话还是经济交流,我们的最终目的,是文化的共同繁荣——因为文化最终和人类生活、情感密切相关,一个国家真正的繁荣昌盛,不是GDP有多高,而是人民灵魂有多丰富,艺术有多灿烂。”

在博鳌亚洲论坛2016年年会上,我们将继续探寻亚洲文明的兼容并蓄,沟通融合、锐意创新的全新姿态。

展开阅读全文

2024年山东社科论坛征文启事

全文共 550 字

+ 加入清单

光明日报社、中共山东省委宣传部、山东省社会科学界联合会等单位拟于2016年举办两场山东社科论坛大型研讨会,欢迎广大专家学者积极撰写稿件、参与研讨,现将有关要求通知如下。

一、脱贫攻坚与革命老区创新发展研讨会

1.承办单位:

临沂大学

2.研讨内容:

(1)革命老区精神与创新发展;

(2)协调推进老区脱贫攻坚与跨越发展;

(3)着力打造永续发展的美丽老区;

(4)加快构建老区开放型经济新格局;

(5)老区精准扶贫路径与对策;

(6)老区脱贫攻坚的社会参与机制;

(7)老区基础设施发展瓶颈对策;

(8)提升老区基本公共服务水平;

(9)老区脱贫与特色产业扶持;

(10)老区金融政策创新机制;

(11)老区脱贫与文化发展;

(12)老区旅游发展与扶贫战略;

(13)老区新型城镇化建设;

(14)培植内生动力增强老区发展后劲;

(15)公共教育资源配置与老区教育发展;

(16)国家对老区高校人才支持项目的路径探索;

(17)老区发展体制机制创新;

(18)老区基层领导班子和党组织建设;

(19)推动老区深度融入三大国家战略的路径。

请专家学者围绕上述领域和脱贫攻坚与革命老区创新发展的其他领域自拟题目撰写论文。

征文电子稿请务必于6月5日前发到征文邮箱。

联系人:张秀军、顾美和

电话:(0539)8766920

邮箱:linyizh@163.com

展开阅读全文

“第二届君子文化论坛”征文启事

全文共 551 字

+ 加入清单

君子文化作为中华民族千锤百炼的文化基因,彰显着我们民族深沉精神追求和独特精神标识。做人做君子,这是中华优秀传统文化世代相传的祖训,也是每个中华儿女立身处世的道德遵循和人格标杆。君子文化作为培育和涵养社会主义核心价值观的重要传统资源,对当代精神文明建设和社会风气的改善具有重要积极意义。

有鉴于此,继“首届君子文化论坛”于去年在浙江杭州举办后,“第二届君子文化论坛”将于今年在安徽合肥举行。本届论坛由光明日报社、安徽省委宣传部、安徽省社会科学院主办,安徽省君子文化研究会、安徽省社科院君子文化研究中心承办,浙江大学君子文化研究中心、江苏省社会科学院君子文化研究中心协办。

本次论坛主题:“君子文化的当代价值”。参考议题为:君子人格的内涵和演变,君子人格与当代公民素质,君子文化在传统文化中的地位和影响,弘扬君子文化的当代意义和价值(可根据主题自拟论题)。

征文报送时间:欢迎各位学者和精神文明建设实务工作者踊跃撰稿,请将文章以Word格式电子文档发送至499202333@qq.com、171619754@qq.com邮箱。征文截止时间为2016年9月25日。

论坛具体事项:入选论文将编印论文集,论坛组委会将在10月上旬向入选论文作者发出正式通知;论坛10月下旬在合肥举行,会期两天(具体时间、会址另行通知)。

展开阅读全文

“创新·开放·跨越——首届阳江发展论坛”征文启事

全文共 1225 字

+ 加入清单

为了更好地围绕中心、服务大局,为阳江经济社会发展提供理论支撑和智力支持,广东省社科院广东智库联盟、南方日报社、广东外语外贸大学、阳江市委宣传部、阳江市社科联于今年9月初联合举办“创新·开放·跨越——首届阳江发展论坛”,邀请市内外专家学者为阳江经济发展建言献策。为办好此次论坛,现向社会公开征集论文。

一、论坛主题

创新·开放·跨越

二、举办框架

主办单位:广东省社科院广东智库联盟、南方日报社、广东外语外贸大学、阳江市委宣传部、阳江市社科联

承办单位:阳江市海陵岛试验区管委会

协办单位:阳江职业技术学院、阳江日报社、阳江广播电视台、广东实践科学发展观阳江研究基地

支持单位:广东省社科联

三、征文选题

1、研判当前经济形势及其对阳江的影响,如何进一步深化和丰富新型工业化、城镇化“双化”驱动、蓝色崛起、对接珠三角“三大战略”,精准发力,补齐短板,厚植优势。

2、实施创新驱动战略,创新体制机制,推进供给侧改革,创造发展新动力,大力发展基于“互联网+”的新业态、新模式。

3、依靠创新推动阳江传统产业转型升级和战略性新兴产业引进培育,优化产业经济结构,培育和发展具有区域竞争力的产业集群,构建现代产业体系。也可具体围绕阳江“如何发展珠江西岸先进装备制造业,打造广东沿海临港工业重要基地”、“如何以21世纪海上丝绸之路建设为契机,建设广东海洋经济强市”、“如何立足阳江资源区位优势,大力发展以旅游、服务业为代表的第三产业”等作专题性研究。

4、如何抓好基础设施建设、园区扩能增效、城区扩容提质“三大抓手”,夯实阳江发展基础。也可就“深茂铁路、港珠澳大桥建成开通对未来阳江发展的影响”作专题性、前瞻性研究。

5、如何借鉴横琴自贸区等地的发展经验,创新发展平台,强化服务保障,优化发展环境,打造人才、资源、技术和项目优先流向的集聚地。

6、如何立足粤西、对接珠三角,参与“珠中江+阳江”区域一体化、湛茂阳沿海经济带、环北部湾城市群与东盟地区产业分工与合作,加强与“一带一路”沿线城市合作,进一步扩大对外开放,提升经济开放型水平。

四、论文要求

1、导向正确,主题鲜明,观点明确,论据充分,具有较高的理论价值和实践意义。

2、坚持理论联系实际,注重从理论与实践的结合上研

究阳江经济发展的重大理论和实际问题。

3、结构清晰,逻辑严谨,语言流畅,文风朴实。

4、论文应为未公开发表,字数在3000字以上。

五、论文征集

1、征文时间。2016年8月4日—2016年8月25日。

2、征集办法。论文统一报送阳江市社科联(市行政服务中心五楼),一式五份并附电子版。联系电话:*******、*******;电子邮箱:yjxl-8@163.com;联系人:曾伟杰。

3、评审办法。组成专门的评审组,对论文进行评审,评出一、二、三等奖,颁发证书和奖金。

六、成果使用

在《南方日报》开辟专版,集中报道论坛情况及成果。将论坛优秀论文提交市委市政府领导参考,并结集成书,出版发行。

阳江市委宣传部

阳江市社科联

2016年8月4日

展开阅读全文

习近平致亚信非政府论坛首次年会的贺词

全文共 686 字

+ 加入清单

贺词是对于节日或者是喜事所送上的一种用语,表达的是一种喜庆的祝福和美好的愿望。祝贺词有利于更好地增进彼此之间的感情。贺词应该怎么说,看看下面的范文吧,也许对你有帮助哦。

值此亚非政府论坛首次年会开幕之际,我谨代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向会议的召开致以热烈的祝贺,向出席会议的各方嘉宾表示热烈欢迎。

亚洲相互协作与信任措施会议(亚信)成立23年来,在建立和落实信任措施、增进不同文明对话、促进共同发展等方面作出不懈努力,取得积极进展,已成为亚洲国家探索亚洲安全治理模式的重要机制。

去年5月,我在上海亚信第四次峰会上提出,亚洲各国应当寻求共同、综合、合作、可持续安全,探讨建立地区安全与合作新架构。我们在加强自身合作的同时,要坚定致力于同其他地区国家、其他地区和国际组织的合作,努力实现双赢、多赢、共赢。中方作为亚信主席国,将同亚信成员国及其他亚洲国家一道,致力于实现上述目标,使亚信为促进亚洲安全和稳定发挥更大作用。

探索本地区安全之路,促进亚洲地区不同文明、地域、种族、宗教互尊互信、和谐共生,民间力量不容低估。前政治家、外交家、专家学者、媒体精英、致力于民间友好交流的非政府组织等,均可为此发挥作用。这也是我在去年上海亚信峰会上倡议成立亚信非政府论坛的初衷。我们要形成民间交流网络,为广泛传播亚信安全理念、提升亚信影响力、推进地区安全治理营造更好的条件。

本次年会以“未来十年的亚洲:安全与发展”为主题,旨在推动对新形势下亚洲和平与发展的更广泛思考。希望各方代表和嘉宾集思广益、坦诚交流,为推动构建亚洲命运共同体、推进亚洲和平与发展出计献力!

预祝年会取得圆满成功!

展开阅读全文

第二届宗旨论坛·“两德精神”学术研讨会征稿启事

全文共 1221 字

+ 加入清单

2016年是中国工农红军长征胜利80周年和红军之父朱德总司令诞辰130 周年,为深切缅怀朱德同志的丰功伟绩,热情讴歌伟大的红军长征精神和张思德同志全心全意为人民服务的革命精神,牢固树立党的根本宗旨,不断强化党性意识,扎实推进“两学一做”学习教育,我院特联合中央文献研究室朱德思想生平研究会等单位,在今年12月1日(朱德同志诞辰130周年纪念日)前后,举办“第二届宗旨论坛·‘两德精神’学术交流会”。为使本次论坛的学术交流质量、效果实现预期,论坛组委会决定,即日起面向全国征集学术论文。现公告如下:

一、征文主题

弘扬“两德精神”,争做合格党员

二、征文对象

全国各级党政机关、科研院所、高等院校、学术机构、社会团体、企事业单位的党员、干部、专家、学者及部队官兵均可作为征文对象,参与本次论文征集活动。

三、征稿要求

1.选题紧扣“两学一做”学习教育、纪念中国工农红军长征胜利80周年和朱德同志诞辰130 周年三大主题要求。

2.作者独立完成的成果,此前未公开发表过;

3.篇幅以5000—10000字为宜,参考文献于文末统一列出。

4.作者简介包括:姓名、性别、年龄、工作单位、通信方式(地址、电子邮件和电话)、邮编及主要成就等。

5.引用参考文献一般为公开出版物。注释采用脚注。著作注释体例:作者、文献名称、出版单位、出版年、页码;期刊注释体例:作者、篇名、刊名、出版年、期号、页码。

6.同一作者可同时提交独立撰写的文章成果和合著的文章成果,但最多不超过两篇。

四、交稿时间及方式

1.论文征集截止日期:2016年10月31日。

2.以电子邮件和信函两种方式交稿。电子投稿发送到张思德培训学院邮箱:zsdpxxy@163.com,邮件主题注明:征文投稿+作者+论文题目+单位+手机号码;信函投稿邮寄地址:四川省仪陇县康宁路一段2号四川省社会科学院张思德精神研究中心办公室何东收,邮政编码:637676;咨询电话:15983750561。

五、征文评选与成果应用

所有投稿将通过活动组委会和论文评审专家组双向匿名评审,评出的优秀论文作为“第二届宗旨论坛·‘两德精神’学术研讨会”优秀学术成果,部分作者可上会交流,所有学术成果均与本次论坛重点课题一起汇编成册,公开出版论坛文集,并作为张思德培训学院教材。

六、参考选题

1.准确把握“两德精神”的本质特征,深刻领会“两德精神”的基本内涵;

2.学习党章党规,对标根本宗旨;

3.从习近平总书记系列讲话中感悟大德的力量;

4.党的宗旨的科学内涵及时代意义;

5.从“两德”之“德”看我党为民宗旨的道德规范;

6.我党为人民服务宗旨思想的形成、坚持与发展;

7.苏区精神对我党根本宗旨形成的启示;

8.长征精神与我党根本宗旨的内在联系;

9.“两德精神”对传统文化的辩证扬弃;

10.对建立践行我党根本宗旨常态机制的思考;

11.高举为民宗旨旗帜,共建美好精神家园;

12.大力弘扬“两德精神”,努力打造“中国德乡”。

四川省社会科学院

2016年7月25日

展开阅读全文

“全国服务经济学中青年学者论坛”征文启事

全文共 804 字

+ 加入清单

为加强全国服务经济学中青年学者(不超过45岁)之间的学术交流,培养、造就具有创新精神的服务经济研究高层次人才,为中国改革开放、经济发展和现代化建设贡献高水平研究成果,由中国社会科学院财经战略研究院和暨南大学主办,《财贸经济》编辑部和暨南大学产业经济研究院共同承办的第三届“全国服务经济学中青学者论坛”定2017年10月28—29日(周六、周日)在暨南大学(广州)召开。本届论坛的主题是“服务经济理论前沿与中国服务业发展”。会议承办方统一协助安排住宿,但费用自理。在校硕士生、博士生和在站博士后的住宿费可申请由主办单位负担。

本届论坛的参考选题包括但不限于:

(1)服务业统计与核算;

(2)服务业生产率;

(3)全球价值链视角下服务业发展与开放;

(4)服务业转型与升级;

(5)服务业竞争力;

(6)服务创新与服务模式;

(7)服务管理与服务范式;

(8)服务业投资与消费;

(9)服务业与城市功能提升;

(10)服务业与相关产业融合发展研究;

(11)文化、旅游、健康、养老和体育等生活性服务业研究;

(12)物流、金融、科技、检测认证和知识产权等生产性服务业研究;

(13)互联网经济与电子商务研究;

(14)制造业服务化与服务商品化。

征文具体要求:

(1)尚未发表的原创性学术论文,一般为10000—15000字左右。论文格式规范和编辑体例参见《财贸经济》相关要求;

(2)第一作者为中青年学者本人;

(3)全文提交截止时间为2017年10月15日;

(4)论文提交请发送word文档电子版至weigangliu@126.com,并在邮件主题中注明“全国服务经济学中青年学者论坛”、作者姓名和具体的联系方式。论文的最终录用以组委会专家评审意见为准。

联系人:刘维刚

联系电话:010—59868130

地址:北京市朝阳区曙光西里28号中冶大厦9层

邮箱:weigangliu@126.com

《财贸经济》编辑部

暨南大学产业经济研究院

2017年2月

展开阅读全文

创业论坛观后感

全文共 342 字

+ 加入清单

10月22日下午,怀着激动的心情来到了浙江大学的创新创业投资论坛。来到现场的有财经大学、水利水电、金融等。在简单的介绍之后,本次论坛的主持人直奔主题,首先邀请鲁道夫先生,鲁道夫先生演讲的主题是:互联网创业的成功要素。他给我们讲了许多有关互联网的,同时他也向在座的同学提问了将来会有多少人自己去创业,台下的很多人站了起来表明自己会去创业。第二个演讲的是魏任斌先生。他讲的主题是:青年创业,中国强盛。

经过这次的讲座,我从中了解到了我们大学生创业要抓住时机,还要了解市场情况,要知道的东西还有很多很多,不能盲目;我们找人来投资,把生意做大就要有亮点,要吸引人的眼球。就如同碑网,现在的世界更新那么快,口碑网也会被淘汰下去的,所以我认为要创业就要做一个与众不同,独一无二的。这样才能站稳市场。

展开阅读全文

创业论坛观后感

全文共 898 字

+ 加入清单

本来对于这样的活动,一向都是感觉的是一个很放松,很随便的活动。但是经过这次,我发现自己一个很大的错误,眼光高,不一定就能目中无人。

这次主讲的是湖南水晶坊董事长曾勇先生。虽然我平时都是广东湖南两地跑,可是对于这次的巧遇,对我,对社团影响的确很大。

在发言里,我问了曾先生两个问题,一个是“对于你现在的经营团队,你是否感觉满意?”第二个问题是“在你的团队中,你已经提出钱不是中心,那你的团队是以什么作为信念?

在回答我的问题的时候,我看出曾先生对于自己的团队的确并不十分满意,如果不是又怎么拿我来取笑,而用最短的时间来整理语言,回答这样敏感的问题。诚然曾先生对于自己现在的团队的确并不十分满意。因为他自己也在犯着用钱去维持关系的错误。

很好的例子,他在演讲上说,团队的某个人想向某行业发展,在他感觉OK之后,他就会调动资金让这位成员去做。

这样的确能达到共富的结果,但是我感觉到,富起来的,只是那么几个少数的人,而不是水晶坊在宣传上说的共同富裕。

这是一个好例子。

但是不能否认,曾先生对于为人处事之道的确有一手。在中国就是官商勾结的道理。他有一句话,做生意的,做人的,能违规,但是不能违法。

为什么?

我觉得这话包含了一些人情味道。在说他个人的经历是,他是这样讲的:“当年的我们学校宿舍很小,水龙头也就那么几个,所以每天都有很多人排队,那天为了排队有人开始吵架,之后是打架,到最后全部宿舍的人都在看,都在喊。现在回想起来,如果能忍这事不就没了嘛。以前我给人欺负,我也会还手,但是如果一下事情忍忍就能解决,现在的我可以忍下去。”

这话让我想起党校谢老师说的,当年毛主席,邓小平同志,哪个没受过怨,哪个没受过苦?主席在井冈山上被人软禁,邓小平同志在文化大革命的时候额头写着“中国资产阶级第二号人物”还是忍了下来。作为共产党员,可以为人民“吃亏”,可以给历史“误会”,可以为党“抱屈”。

是的,做什么事情,都要有这样的精神去坚持下来,如果一点辛劳都不要付出就能得到回报,那一定不是你自己所作所为。

做官的能忍,才能做到这个位置上,那做人能忍,能在该用武的时候亮出自己的能力,这样的忍就算不出声,在属于自己的圈子也绝对是个明星。

展开阅读全文