0

麦草(合集五篇)

麦草、煤块和豆子的故事主要讲了麦草、煤块和豆子侥幸“逃生”的故事,这三个死里逃生的小伙伴经过小溪时,麦草被烧断了,煤块掉入水中送了命,豆子因为嘲笑他们而折断了腰。故事的发展究竟怎样呢,我们一起来看看吧~这里小编给大家精心整理了关于麦草优秀作文,供大家阅读参考,希望能帮助到您。

浏览

4924

作文

5

篇1:麦草,煤块和豆子

全文共 809 字

+ 加入清单

一座村子里住着一位贫穷的老太太,她摘了一盘豆子,准备煮熟了吃。她在炉子里点上火,为了让炉子烧得快一点,她生炉子的时候用了一把麦草。当把豆子倒进锅 里时,她没有注意到一粒豆子掉了出来,落在地上的一根麦草旁。不一会儿,一块燃烧的煤炭也从炉子中跳了出来,落在它俩的旁边。

于是,麦草开口说:“亲爱的朋友们,你们从哪里来呀?”

煤块答道:“我总算幸运地从火里跳出来了。要是我没有使劲跳出来,我必死无疑,一定会被烧成灰烬。”

豆子说:“我也成功地逃了出来,可要是那老太太把我倒进了锅子,我肯定会像我的伙伴们一样,被她毫不留情地煮成浓汤。”

“难道我不是不幸中之万幸吗?”麦草问,“那个老太太把我所有的兄弟塞进炉火里,变成了轻烟。她一把就抓住了六十根,要了它们的命。幸好我从她的指缝里溜掉了。”

“可我们现在怎么办呢?”煤块问。

“我觉得,”豆子回答,“既然我们都幸运地死里逃生,我们就应该像好伙伴一样团结在一起。为了避免在这地方再遭到厄运,我们应该离开这里,到别的地方去。”

另外两位都觉得这是一个好主意,于是它们便结伴而行。没过多久,它们来到了一条小溪边,小溪上既没有桥,也没有跳磴,它们不知道该怎么过去。麦草灵机一动,说:“让我横躺在小溪上,你们可以像过桥一样从我身上走过去。”

麦草说着便把自己的身子从小溪的这一边伸到了另一边。煤块性子比较急,立刻大着胆子走上了这座刚刚搭好的桥。可是它走到桥中间时,听到溪水在脚下哗哗地流 淌,不由得害怕起来,站在那里不敢往前走。这下麦草燃了起来,断成两截掉进了小溪。煤块跟着掉了下去,碰到水发出咝的一声,就送了命。

豆子一直谨慎地呆在岸上,看到这情景不由得放声哈哈大笑。它笑呀笑,笑得裂开了自己的肚皮。它本来也许就这样完蛋了,但幸运的是,一个外出找活干的裁缝正 好坐在小溪旁休息。这位裁缝心肠很好,取出针线把它的肚子缝在了一起。豆子好好地谢了裁缝,可由于裁缝用的是黑线,所以豆子的身上至今还留有一条黑缝。

展开阅读全文

篇2:爱上爸爸的麦草车作文

全文共 1340 字

+ 加入清单

爸爸是拉麦草的,我们家的麦草车是我爸爸的"心肝宝贝",爸爸已经拉了快十年麦草了,但是他的车却没有多少旧的痕迹,我也是爸爸的心肝宝贝,他对我们姐弟三人的呵护倍加无私无尽。

鲜花感恩雨露,因为雨露滋润它成长;

高山感恩大地,因为大地让它高耸;

苍鹰感恩长空,因为长空让它飞翔;

我感恩我的父母。因为他们给可我很多很多……。

滴水之恩当涌泉相报,何况父母给了我们生命,不仅仅是滴水,而是一片汪洋大海,是他们给了我生命,给了我无微不至的关怀,儿女有了快乐,最开心的是父母,儿女有了苦闷,最牵挂的也是父母,父母之情,深似大海。

小时候,我们经常在我爸爸的麦草车上面玩耍,那里就是我们的游戏场,但当我看到其他孩子的洋娃娃和小汽车,和他们投来的目光,我便不觉得有多快乐了。

第一次,坐着爸爸的麦草车是在冬天,冬天的早晨很寒冷,爸爸在大梁上铺了块木板,有把一个脏兮兮的棉大衣给我穿上,把我裹的严严实实的,风一点儿也钻不进来,可我还有些不情愿,觉得他把我的新衣服弄脏了。还一个劲的嘟囔着"不冷,不冷",其实就是不想穿那件棉大衣,而且,我听见爸爸打了个喷嚏。我总认为爸爸是个大力士,有强健的体魄,肯定不怕冷。我心里便有点酸,想到爸爸在这么冷的天却把棉大衣给我穿上,他自己却只穿着单衣,我心里觉得好温暖,像是有一团火要燃烧似的,路很坎坷,坐在车上,我使劲的抓着木板,但身体还是左右摇晃的,其实爸爸已经开的很慢了,看到路人投来的目光,我浑身不自在。生怕遇到熟人,心想下次再也不坐爸爸的麦草车了,终于到了目的地,爸爸把我安全的扶到地上,含蓄的问我:"坐我的麦草车和公共汽车哪个舒服呀?"我对爸爸微微地笑了一下。

再次坐在爸爸的麦草车上,并没有上次那么害怕了,坐稳后还可以观赏清晨的美景呢,看到路边的树木吐出新芽,小草一片翠绿,嗅到清晨的新鲜空气,偶尔听到几声鸟叫,再转头看爸爸在全神贯注地开车,流下两滴晶莹的汗珠,但脸上挂着微笑,停车后,我问爸爸刚才为什么要微笑,爸爸说"有女儿陪着我,我心里真高兴!希望你能体会到爸爸的辛苦,要好好学习啊!"听到爸爸的这些话,我似乎感到爸爸的良苦用心,望着爸爸远去的背影,我好像能看到爸爸正顶着烈日炎炎往车上装草呢!我就心中暗下决心,我一定要努力学习,将来给爸爸美好的生活,让他不失所望。

当我坐在公共汽车上时,我不竟想起了爸爸的麦草车,在公共汽车上看不到美好的风景,也嗅不到清新的空气,而是满车的烟味,听不到鸟叫,呀感受不到和爸爸在一起的安全和幸福,这时才感觉坐麦草车有种亲切,舒服,自豪之感!并不是因为坐麦草车会很舒服,而是因为那车是爸爸的;是爸爸用来养活我们这个家的;是爸爸所爱的;更因为那车是爸爸开的。现在我觉得那车是我和爸爸的好朋友,是我们家忠实的伙伴。爸爸如此辛苦,我们理应给爸爸爱的回报,从生活中的一点一滴做起,爸爸疲劳时,送上一杯热茶,爸爸失意时,给他一句鼓励,爸爸休息时,为他盖上暖被,爸爸………………。

评语: 作文内容真实可信,语言平实.文章以麦草车为线索联系几次坐麦草车的感想,并与坐公共汽车做比较,写出了一种平凡而深沉的父爱.父亲在女儿的心目中是伟大的、崇高的,像一座山,像一本百科全书;女儿在父亲心目中是天上最亮的星,是掌上明珠。这就是父女情。字里行间爱意浓浓!

展开阅读全文

篇3:麦草、煤块和豆子的故事英文版

全文共 2693 字

+ 加入清单

THE STRAW, THE COAL, AND THE BEAN

In a village dwelt a poor old woman, who had gathered together a dish of beans and wanted to cook them. So she made a fire on her hearth, and that it might burn the quicker, she lighted it with a handful of straw. When she was emptying the beans into the pan, one dropped without her observing it, and lay on the ground beside a straw, and soon afterwards a burning coal from the fire leapt down to the two.

Then the straw began and said: “Dear friends, from whence do you come here?” The coal replied: “I fortunately sprang out of the fire, and if I had not escaped by sheer force, my death would have been certain,--I should have been burnt to ashes.” The bean said: “I too have escaped with a whole skin, but if the old woman had got me into the pan, I should have been made into broth without any mercy, like my comrades.” “And would a better fate have fallen to my lot?” said the straw. “The old woman has destroyed all my brethren in fire and smoke; she seized sixty of them at once, and took their lives. I luckily slipped through her fingers.”

"But what are we to do now?” said the coal. “I think,” answered the bean, “that as we have so fortunately escaped death, we should keep together like good companions, and lest a new mischance should overtake us here, we should go away together, and repair to a foreign country.”

The proposition pleased the two others, and they set out on their way together. Soon, however, they came to a little brook, and as there was no bridge or foot-plank, they did not know how they were to get over it. The straw hit on a good idea, and said: “I will lay myself straight across, and then you can walk over on me as on a bridge.” The straw therefore stretched itself from one bank to the other, and the coal, who was of an impetuous disposition, tripped quite boldly on to the newly-built bridge. But when she had reached the middle, and heard the water rushing beneath her, she was after all, afraid, and stood still, and ventured no farther. The straw, however, began to burn, broke in two pieces, and fell into the stream. The coal slipped after her, hissed when she got into the water, and breathed her last. The bean, who had prudently stayed behind on the shore, could not but laugh at the event, was unable to stop, and laughed so heartily that she burst. It would have been all over with her, likewise, if, by good fortune, a tailor who was traveling in search of work, had not sat down to rest by the brook. As he had a compassionate heart he pulled out his needle and thread, and sewed her together. The bean thanked him most prettily, but as the tailor used black thread, all beans since then have a black seam.

展开阅读全文

篇4:麦草、煤块和豆子的故事

全文共 806 字

+ 加入清单

一座村子里住着一位贫穷的老太太,她摘了一盘豆子,准备煮熟了吃。她在炉子里点上火,为了让炉子烧得快一点,她生炉子的时候用了一把麦草。当把豆子倒进锅里时,她没有注意到一粒豆子掉了出来,落在地上的一根麦草旁。不一会儿,一块燃烧的煤炭也从炉子中跳了出来,落在它俩的旁边。于是,麦草开口说:“亲爱的朋友们,你们从哪里来呀?”煤块答道:“我总算幸运地从火里跳出来了。要是我没有使劲跳出来,我必死无疑,一定会被烧成灰烬。”豆子说:“我也成功地逃了出来,可要是那老太太把我倒进了锅子,我肯定会像我的伙伴们一样,被她毫不留情地煮成浓汤。”“难道我不是不幸中之万幸吗?”麦草问,“那个老太太把我所有的兄弟塞进炉火里,变成了轻烟。她一把就抓住了六十根,要了它们的命。幸好我从她的指缝里溜掉了。”

“可我们现在怎么办呢?”煤块问。

“我觉得,”豆子回答,“既然我们都幸运地死里逃生,我们就应该像好伙伴一样团结在一起。为了避免在这地方再遭到厄运,我们应该离开这里,到别的地方去。”

另外两位都觉得这是一个好主意,于是它们便结伴而行。没过多久,它们来到了一条小溪边,小溪上既没有桥,也没有跳磴,它们不知道该怎么过去。麦草灵机一动,说:“让我横躺在小溪上,你们可以像过桥一样从我身上走过去。”麦草说着便把自己的身子从小溪的这一边伸到了另一边。煤块性子比较急,立刻大着胆子走上了这座刚刚搭好的桥。可是它走到桥中间时,听到溪水在脚下哗哗地流淌,不由得害怕起来,站在那里不敢往前走。这下麦草燃了起来,断成两截掉进了小溪。煤块跟着掉了下去,碰到水发出咝的一声,就送了命。豆子一直谨慎地呆在岸上,看到这情景不由得放声哈哈大笑。它笑呀笑,笑得裂开了自己的肚皮。它本来也许就这样完蛋了,但幸运的是,一个外出找活干的裁缝正好坐在小溪旁休息。这位裁缝心肠很好,取出针线把它的肚子缝在了一起。豆子好好地谢了裁缝,可由于裁缝用的是黑线,所以豆子的身上至今还留有一条黑缝。

展开阅读全文

篇5:麦草、煤块和豆子的作者

全文共 295 字

+ 加入清单

格林兄弟:雅科布·格林、威廉·格林都是德国民间文学搜集整编者。出身官员家庭,均曾在马尔堡大学学法律,又同在卡塞尔图书馆工作和任格延根大学教授,1841年同时成为格林科学院院士。他俩共同编成《儿童与家庭童话集》(1857年出最后一版,共216篇故事)。其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《勇敢的小裁缝》……等名篇,已成为世界各国儿童喜爱的杰作。此外,格林兄弟从1808年起,开始搜集德国民间传说,出版《德国传说》两卷,共585篇。他们还编写了《德语语法》(1819~1837)、《德国语言史》(1848)及《德语大辞典》(1852)前4卷等学术著作,为日尔曼语言学的发展做出了贡献。

展开阅读全文