0

世界人口问题英语作文带翻译【20篇】

如今,人口以及环境已成为一个非常重要的问题,小编收集了世界人口问题英语作文带翻译作文,欢迎阅读。

浏览

7032

作文

254

北京市委全会决议首提严控人口规模热议

全文共 1130 字

+ 加入清单

11月25日闭幕的中共北京市委十一届八次全会表决通过了关于制定北京市“十三五”规划的建议。全会提出,“十三五”期间,北京要有序疏解非首都功能,集中力量在通州建设市行政副中心,严格控制人口规模,加快缓解交通拥堵,加强城乡基础设施建设,提升精细化管理水平。

“严格控制人口规模”的表述,首次出现在中共北京市委全会的决议中。这是北京以发展理念转变引领发展方式转变、推动发展质量和效益提升的一个新动向。

今天下午,北京市委十一届八次全会闭幕并通过决议,其中要求,“十三五”期间,北京要有序疏解非首都功能,集中力量在通州建设市行政副中心,严格控制人口规模,加快缓解交通拥堵,加强城乡基础设施建设,提升精细化管理水平。

11月24-25日,北京市委十一届八次全会审议通过了关于制定北京市“十三五”规划的建议。该建议是今后5年北京发展的总体安排,涉及到经济社会发展的方方面面。市委书记郭金龙向全会做了规划建议的说明。

在规划建议的说明中,郭金龙着重谈到人口规模调控。他说:“北京发展最突出的问题是人多”。人口无序过快增长,是北京“大城市病”的重要原因,严重影响了首都核心功能的发挥。北京提出人口2300万的“天花板”,其中一个主要依据是水资源严重短缺、承载力接近极限。

“十三五”规划是中国全面建成小康社会的收官规划。郭金龙在全会闭幕之际指出,到2020年全面建成小康社会,是中共向人民、向历史做出的庄严承诺,现在已经到了一鼓作气向重点县冲刺的历史时刻。完成这一战略任务,“是我们的历史责任,也是我们的最大光荣”。

郭金龙认为,对照全面建成小康社会的目标要求,北京在发展的协调性、平衡性、可持续性方面还有差距,存在一些明显的短板,尤其是人口资源环境的矛盾最为突出。

当前,北京人口规模调控的形势依然严峻:2014年常住人口2151.6万人,但人口规模还处在增长状态。“十二五”以来,北京加大人口调控力度,人口增量、增速呈现“双下降”态势。特别是2014年,随非首都功能疏解,北京常住人口增加36.8万人,增速为1.7%,是“十一五”以来增量最少、增速最慢的一年。

关于人口规模调控,郭金龙认为,重点难点在北京市中心城区。北京人口要实现到2020年比2014年下降15%左右的目标,必须坚持“疏”“堵”并重,以人口规模调控目标倒逼非首都功能疏解,倒逼结构调整和发展方式转变,倒逼环境治理和服务管理水平提升。

郭金龙指出,北京要更加重视综合运用经济、法律、行政等手段,提高以业控人、以房管人、以证管人的水平,强化人口调控工作责任制,尽早实现人口由增到减的拐点,确保实现人口调控目标要求。

同时,郭金龙要求,不断优化人口结构和布局,提高户籍人口城镇化率,稳妥推进在京稳定就业和生活的常住人口落户工作。

展开阅读全文

更多相似作文

篇1:脍炙人口的故事介绍

全文共 615 字

+ 加入清单

脍炙人口比喻人人赞美和传诵。小编整理了脍炙人口的故事介绍,欢迎欣赏与借鉴。

【成语】: 脍炙人口

【拼音】: kuài zhì rén kǒu

【解释】: 脍:切细的肉;炙:烤熟的肉。脍和炙都是人们爱吃的食物。指美味人人爱吃。比喻好的诗文受到人们和称赞和传讼。

【成语典故】

这个成语来源于《孟子.尽心下》。

曾哲嗜羊枣,而曾子不忍食羊枣。公孙丑问曰:"脍炙与羊枣孰美?"孟子曰:"脍炙哉!"公孙丑曰:"然则曾子何为食脍炙而不食羊枣?"曰:"脍炙所同也,羊枣所独也。讳名不讳姓,姓所同也,名所独也。"

春秋时,有父子两人,他们同是孔子的弟子。父亲曾皙爱吃羊枣(一种野生果子,俗名叫牛奶柿);儿子曾参是个孝子,父亲死后,竟不忍心吃羊枣。这件事情在当时曾被儒家子弟大为传颂。

到了战国时,孟子的弟子公孙丑对这件事不能理解,于是就去向老师孟子请教。公孙丑问:"老师,脍炙和羊枣,哪一样好吃?"

"当然是脍炙好吃,没有哪个不爱吃脍炙的!"公孙丑又问:"既然脍炙好吃,那么曾参和他父亲也都爱吃脍炙的了?那为什么曾参不戒吃脍炙,只戒吃羊枣呢?"

孟子回答说:"脍炙,是大家都爱吃的;羊枣的滋味虽比不上脍炙,但却是曾皙特别爱吃的东西。所以曾参只戒吃羊枣。好比对长辈只忌讳叫名字,不忌讳称姓一样,姓有相同的,名字却是自己所独有的。"孟子的一席话,使公孙丑明白了其中的道理。

这句成语用来比喻人人赞美的事物和传诵的诗文。

【辨析】"脍炙人口"常误写为"脍炙人口",应注意。

展开阅读全文

篇2:人口老龄化雅思作文

全文共 1383 字

+ 加入清单

Most senior citizens retire or no longer work full-time. They usually live in their own houses not far from their childrens, while the children of a few senior citizens have gone abroad and work or study far beyond the oceans. For certain senior citizens, tile years after retirement are not very enjoyable. First, they feel that their lives lose meaning for being at home all day. In addition, they may feel lonely, especially those without children around. Moreover, they become more concerned with their health, as they grow older, and worry a lot about their safety. At the same time, many senior citizens enjoy their lives. They feel free to do things they were not able to do when they were working and raising their families. They spend their time travelling, doing exercises or watching TV. They get together with their fellow members who have the common interests and equal free time.

大多数的老人退休或不再做全职工作。他们通常住在离自己孩子的房子不远的房子里面,但是一些老人的孩子们已出国学习或者工作。一些老人,退休后的日子并不是很愉快。首先,因为整天待在家里让他们觉得自己的生活失去了意义。此外,他们会感到孤独,特别是那些孩子不在身边的。再者,随着他们年龄的增长,他们更关心自己的健康,并且很担心自己的安全。同时,很多老年人也很享受他们的生活。他们有空做一些在他们工作或者养家的时候不能做的事情。他们旅行,运动和看电视。让他们与其他有着共同兴趣和相同时间的成员在一起。

In fact, there are some still continuing their work, not just for money, but to show their value. However, no one really wants to be old, and perhaps all like to be young forever.

事实上,有一些还是继续他们的工作,不只是为了钱,更是要证明自己的价值。然而,没有人真的想变老,或许大家都想永远年轻。

[人口老龄化雅思作文

展开阅读全文

篇3:“7.11”世界人口日宣传活动简报

全文共 233 字

+ 加入清单

7月9日,省卫生计生委、省妇联、省计划生育协会等相关部门齐聚鄱阳县芦田乡,开展纪念第27个世界人口宣传活动。今年的世界人口日,我国的宣传主题是“关心女性幸福,关爱妇幼健康”,旨在倡导男女平等,弘扬婚育新风,推广面向妇女儿童的公共服务。

此次宣传活动以大型文艺汇演的方式,充分展现党和政府对妇女健康和权益的关怀,提高惠民政策和公共服务的知晓度和获得感。活动现场还摆放了宣传展板,向群众宣传党和国家有关人口计划生育方针政策,传播健康知识和理念,引导群众树立科学婚育观念。

展开阅读全文

篇4:导致人口增长英语作文

全文共 11567 字

+ 加入清单

导致人口增长英语作文要什么内容?那么,导致人口增长英语作文怎么写,你知道怎么写吗?如果不知道,就一起看看小编整理的内容吧!

The world today is undergoing extensive and profound changes and contemporary China is going through a wide-ranging and deep-going transformation, which brings us unprecedented opportunities as well as unprecedented challenges, with the former outweighing the latter.(引导独立主格结构)

当今世界正经历着广泛而深刻的变化,当代中国正经历着广泛而深刻的变革,机遇前所未有,挑战前所未有,机遇大于挑战。

In order to accomplish the arduous tasks of innovation and development in a complicated and volatile international situation, managers united with all forces that could be united in overcoming difficulties and risks, creating a new situation in the cause of our firm and attaining a new realm in adapting business philosophy of multinational enterprise to conditions in China.

面对复杂多变的国际环境和艰巨繁重的创新发展任务,公司管理者团结一切可以团结的力量,战胜各种困难和风险,开创了公司事业的新局面,开拓了跨国公司经营理念中国化的新境界。

In the present era, culture has become a more and more important source of national cohesion and creativity and a factor of growing significance in the competition in overall national strength, and the Chinese people have and increasingly ardent desire for a richer cultural life. Therefore, we must keep to the orientation of advanced culture, bring about a new upsurge in cultural development, stimulate the cultural creativity of the whole nation, and enhance culture as part of the soft power.

当今时代,文化越来越成为民族凝聚力和创造力的重要源泉,越来越成为综合国力竞争的重要因素,丰富精神文化生活越来越成为我国人民的热切愿望。

因此,我们要坚持先进文化的前进方向,兴起文化建设新高潮,激发全民族文化创造活力,提高国家文化软实力。

Stimulate cultural innovation and enhance the vitality of cultural development. The only way to invigorate culture is to promote innovation in its content and form, its structure and mechanism, and its means of dissemination from the high starting point of our times, and release and develop its productive forces.

推进文化创新,增强文化发展活力。在时代的高起点上推动文化内容形式、体制机制、传播手段创新,解放和发展生产力,是繁荣文化的必由之路。

We must regard encouragement of fine ideological and ethical trends as the priority in energetically building a harmonious society and rejuvenating the country with an ancient civilization. In the meantime, we must persistently foster healthy social trends with ideological strength to provide multitudes of compassionate cares for the unity and progress of all our people.

我们必需坚持把弘扬良好的道德风尚作为积极构建和谐社会和振兴文明古国的重点,同时坚持不懈地用道德的力量弘扬社会正气,为全体人民团结进步提供更多的人文关怀。

Major changes have occurred in the relations among people in community. If we make a closer interconnection between personal future and destiny of others, the endeavor to make each community a sound friendly place will have registered a better progress.

社区人际关系已经发生重要变化。如果将个人的前途命运日益紧密地与他人的前途命运联系在一起,友好社区的建设会更好地实现。

Upholding respectful, equal and honest principle constitutes the staunch basis for rapid progress of the cooperative relationship. Conducting exchanges, dialogue, consultations and negotiations with any partner is the most effective and extensive way for enhancing mutual trust and properly managing differences.

坚持尊重、平等和诚信的原则是合作关系快速增进的坚实基础。交流对话、协商谈判是增进合作伙伴互信、妥善处理分歧的最有效、最广泛的途径。

Modern science and technology have shown great vitality on Chinese soil, brought more benefits to the people, and enabled the Chinese nation to catch up with the trend of the times in great strides and see the brilliant future of national rejuvenation.

现代科技在中国大地上焕发出勃勃生机,给人民带来更多福祉,使中华民族大跨步赶上时代前进潮流、迎来伟大复兴的光明前景。

Facts have incontrovertibly proved that the decision in the structural reform is vital to the destiny of the corporate, and that structural reform is the only way of carrying forward corporate culture and capture the production market.

事实雄辩地证明,体制改革是解决公司命运的关键抉择,是弘扬公司文化、占领产品市场的必由之路。

The economy sustained steady and rapid growth. The GDP expanded by an annual average of over 10%. Economic performance improved significantly, national revenue rose markedly year by year, and prices were basically stable.

经济保持平稳快速发展,国内生产总值年均增长百分之十以上,经济效益明显提高,财政收入连年显著增加,物价基本稳定。

Living standards improved markedly. Both urban and rural incomes increased considerably. The system of subsistence allowances for urban and rural residents was basically in place, guaranteeing basic living conditions for the poor.

人民生活显著改善。城乡居民收入较大增加,城乡居民最低生活保障制度初步建立,贫困人口基本生活得到保障。

Noteworthy headway was made in reform of investment, pricing, and the system for managing science and technology in 2011. A sound market system was being put in place. The total volume of imports and exports increased sharply.

2011年,在投资、价格、科技等领域改革取得重大进展。市场体系不断健全,进出口总额大幅增长。

To sum up, the fundamental reason behind all our achievements and progress is that we have blazed a path with development characteristics of our corporate. Essentially, to hold and progress the cultural idea of our corporate means to keep to this path.

我们取得的一切成绩和进步的根本原因,归结起来就是:开辟了符合公司特色的发展道路。坚持和发展公司的文化理念,最根本的就是要坚持这条道路。

Practices have proved that only when theory is integrated with the reality, advances in step with the times, and is tied to the destiny of the people can it demonstrate its strong vitality, creativity and appeal.

实践证明,理论只有与实际相结合、与时代发展同步、与人民群众同命运,才能焕发出强大的生命力、创造力和感召力。

Major progress was made in all-directional business. We energetically carried out diplomatic activities, enhanced exchanges and cooperation with other countries in various fields and played a major constructive role in international affairs, which created a favorable international environment for an integrated development.

全方位业务取得重大进展。各项工作积极开展,同各国的交流合作广泛加强,在国际事务中发挥重要建设性作用,为公司全面发展争取了良好国际环境。

We must never forget that the great cause of Apple Corporate was initiated by Steve Jobs at its core leading the whole staffs in the endeavor. In a precarious situation left by the economic crisis, Steve Jobs made the historic policy decision to maintain the high price of Mac, leading the Apple Corporate in striding forward on the great journey.

我们要永远铭记,苹果的伟大事业,是以乔布斯为核心的全体公司职员共同开创的。面对经济危机造成的危难局面,乔布斯果断地实行维持Mac高价的历史性决策,指引苹果公司在伟大征程上跨步前进。

There is no end to practice or innovation. We must continue to emancipate our minds, seek truth from facts, keep up with the times, make bold changes and innovations, stay away from rigidity or stagnation, fear no risks, and never be confused by any interference.

实践永无止境,创新永无止境。我们必需坚持解放思想、实事求是、与时俱进,勇于变革、勇于创新,永不僵化、永不停滞,不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑。

While recognizing our achievements, we must be well aware that they still fall short of our expectations and that there are still quite a few difficulties and problems on our way forward. The outstanding ones include the following: Our economic growth is realized at an excessively high cost of resources and the environment. More efforts are needed to promote ideological and ethical progress. Extravagance, waste, corruption and other undesirable behavior are still serious-problems with them.

在看到成绩的同时,也要清醒地认识到,我们的工作与我们的期待还有不小差距,前进中还面临不少困难和问题,突出的是:经济增长的资源环境代价过大;思想道德建设有待加强;奢侈浪费、消极腐现象仍然比较严重。

All these show that through the uemitting efforts that environmentalists have made, China has

scored achievements in environment issues, and experienced far-reaching changes. However, the stern situation in our country’s environment has not changed.

这些情况表明,经过环保组织以及环保人士的不懈努力,我国环境问题取得了举世瞩目的改善,发生了意义深远的重大变化。但我国严峻的环境形势没有变。

We must adopt an enlightened approach to development that results in expanded production, a better life and sound ecological and environmental conditions, build a resource-conserving and environment-friendly society, and harmonize economic growth with the population, resources and the environment, so that our economy and society will develop in a sustainable way.

坚持生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路,建设资源节约型、环境友好型社会,实现经济发展与人口资源环境相协调,实现经济社会持续发展。

By analyzing China‘s own practice and drawing on the experience of other countries, at this new stage in the new century, China’s fishing development shows a series of new features which are mainly as follows: The fishing capacity has increased markedly, but the fishing seasons and areas need a scientific planning, and the longstanding structural problems and the extensive mode of growth are yet to be fundamentally addressed.

总结我国渔业发展实践,借鉴国外渔业发展经验,进入新世纪新阶段,我国渔业发展呈现一系列新的阶段性特征,主要是:捕捞能力显著增强,但捕捞季节和区域还有科学规划及长期形成的结构性矛盾和粗放型增长方式尚未根本改变

Stressing recognition of the basic reality is not meant to belittle yourself, wallow in backwardness, or encourage uealistic pursuit of quick results. Rather, we must always remain sober-minded, based our efforts on the most significant reality, scientifically analyze the new opportunities and challenges, fully understand the new situation and tasks, and strive to open up a broader vista for development.

强调认清自己所处阶段的基本情况,不是要妄自菲薄、自甘落后,也不是要脱离实际、急于求成,而是要始终保持清醒头脑,科学分析所面临的新机遇、新挑战,全面认识新形势、新任务,分离开拓更为广阔的发展前景

I feel honored to come here to your beautiful city. On behave of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.

拜访贵方这美丽的土地,我感到非常的荣幸。借此机会我谨代表我的团队对接待方诚挚的邀请,以及我们出使以来收到盛情的款待表示衷心的感谢

Cultural development is promoted and the cultural and ethical qualityof the whole nation is notably enhanced. Fine ideological and ethical trends will be encouraged. A basic system of public cultural services will cover the whole society, and a more abundant supply of cultural products will be available to meet the people’s needs.

加强文化建设,全民族文明素质明显提高。进一步弘扬良好思想道德风尚,建立基本覆盖全社会的公共文化服务体系,适应人民需要的文化产品更加丰富。

Bill Bradley, a famous America basketball player, writer and senator, once said: Respect your

fellow human being, treat them fairly, disagree with them honestly, enjoy your friendship, explore your thoughts about one another candidly, work together for a common goal and help one another achieve it.

美国著名的篮球运动员、作家和议员比尔·布拉德利曾经说过:尊重你的同伴,真诚地信赖他们,诚实地向他们表示你的异议,享受你们的友谊,大胆地提出不同的见解,为一个共同的目标而奋斗,在奋斗的路程中互相帮助。

Our friendship is based on mutual support, particularly during the time of adversity. It is guided by a core principle of mutual respect and equality. It is driven by our joint endeavor to pursue mutually-beneficial cooperation and common development.

患难与共、相互支持是我们友谊的基础;互相尊重、平等对待是我们友谊的核心原则;互利合作、共同发展是我们友谊的关键。

There is a Chinese saying that goes, “As distance can test a horse’s strength, so time can reveal a person’s heart.” I am convinced that as long as we go hand in hand with an innovative spirit and cooperate on the basis of equality and mutual benefit, we will seize opportunities and overcome challenges.

中国有句谚语:路遥知马力,日久见人心。相信只要我们同心协力、开拓进取、平等互利,就能够把握机遇,战胜挑战。

Nowadays the world can’t work well without cooperation, and cooperation has become a springboard for success. With cooperation, we will have a successful life; success is a manifestation of cooperation. Administration of the country needs cooperation of the people; likewise, the normal operation of a plant also needs cooperation of workers.

现在的世界,不能少了合作,合作是成功的跳板。生活中有了合作才会有成功,成功是合作的体现。国家的管理,需要人民的合作;类似地,工厂的正常运行也需要工人的合作。

Nowadays under the multi-cultural background, cultures’ exchange and integration in the world are deepening and strengthening, reflecting that openness and compatibility of all nationalities’ cultures are growing.

在当今世界多元文化的背景下,世界各民族文化之间的交流与融合日益深入与强化,体现了世界各民族文化的开放性和兼容性越来越强。

The culture of any country and nationality has its strengths, but also has its limitations. It is only through absorb nutrients from other cultures that it can remain eternal youth and dynamic, otherwise it will become a “dead culture”.

任何国家和民族的文化有其长处、也有其局限性。它只有从其文化中吸收营养,才能永葆青春,具有活力,否则就会变成“死文化”。

A closed culture system goes into inevitable decline and even demise. The strong vitality of culture is very closely tied to constant collision, exchange and integration among cultures.

一个封闭的文化系统,必然走向衰落以至死亡。文化强大的生命力与文化间的不断碰撞、交流和融合密不可分。

[导致人口增长英语作文

展开阅读全文

篇5:介绍人口英语

全文共 814 字

+ 加入清单

Nowadays,with the rapid increase of population,the problems of overloading in cities is becoming more and more serious around the world.

For instance,the resources such as education,jobs,health care that a city can supply is limited.So more populations mean that everyone living in the city have less welfare.In addition,the phenomenon of pollution can also be aggravating.And the traffic jams will disturb drives frequently.

In order to deal with the problems caused by overloading,in my opinion,Lowering the birth rate is the essential methods.On the other hand,another way which is executable to reduce the pressure of population in cities is to move people from cities to suburban areas.Of course,this need the help of governments.

In a nutshell,it is time for us to make efforts to control the population timely.

展开阅读全文

篇6:中国人口老龄化问题

全文共 673 字

+ 加入清单

Nowadays we have to face the problem that there is a sharp increasing in population of China,and people tend to get more and more old,but many of us didnt realize it,and still ignore the Family planning,especially rural areas,4 people or even more in a family isnt a strange phenomenon.There is another important problem that more male than female needs to be paied more attention.If we all want to solve these questions,all we have to do is not only government appeal to all of us ,but als o everyone of this country get down to this.

翻译:

如今我们必须面对一个问题,那就是中国人口不断暴涨,人口老龄化趋势日益严重,可是很多人并没有意识到这一点,依然弃计划生育于不顾,特别是农村人口,常常一家4口甚至更多.男多于女是人口的另一个重要问题,需要引起我们的重视.要解决这一切不仅需要政府的呼吁还需要我们大家着手去做.

展开阅读全文

篇7:2024北京首提严控人口:不超2300万

全文共 623 字

+ 加入清单

北京作为中国的首度成为人们最向往的城市之一,但过多的人口聚集也让这座超级城市身背重负。

来自中国新闻网的报道显示,昨天闭幕的中共北京市委十一届八次全会通过决议,要求“十三五”期间,北京要有序疏解非首都功能,集中力量在通州建设市行政副中心,严格控制人口规模,加快缓解交通拥堵,加强城乡基础设施建设,提升精细化管理水平。

北京市委书记郭金龙表示,“北京发展最突出的问题是人多”。人口无序过快增长,是北京“大城市病”的重要原因,严重影响了首都核心功能的发挥。北京提出人口2300万的“天花板”,其中一个主要依据是水资源严重短缺、承载力接近极限。

当前,北京人口规模调控的形势依然严峻:2014年常住人口2151.6万人,但人口规模还处在增长状态。“十二五”以来,北京加大人口调控力度,人口增量、增速呈现“双下降”态势。特别是2014年,随非首都功能疏解,北京常住人口增加36.8万人,增速为1.7%,是“十一五”以来增量最少、增速最慢的一年。

关于人口规模调控,郭金龙认为,重点难点在北京市中心城区。北京人口要实现到2020年比2014年下降15%左右的目标,必须坚持“疏”“堵”并重,以人口规模调控目标倒逼非首都功能疏解,倒逼结构调整和发展方式转变,倒逼环境治理和服务管理水平提升。

郭金龙指出,北京要更加重视综合运用经济、法律、行政等手段,提高以业控人、以房管人、以证管人的水平,强化人口调控工作责任制,尽早实现人口由增到减的拐点,确保实现人口调控目标要求。

展开阅读全文

篇8:关于世界人口日作文:人口老龄化

全文共 378 字

+ 加入清单

许多国家在下一世纪将经历人口老龄化,由于出生率下降和死亡率。中国将很快加入他们的行列。据统计,中国人口老龄化,到下世纪中叶将接近高峰,超出60占总数的27。4%,年龄的人的百分比。这意味着,每四个人将老人。

由于老龄化问题,其情况已越来越多的事实,但日益严重的大多数人带来的问题仍然一无所知。首先,与家庭变得更小,生活的步伐不断升级,甚至更严重的家庭充分照顾岁成员。其次,老龄化导致的人少,以支持增加的老人的劳动人口的相对下降。因此,一定程度上影响整个社会的生产力。第三,也是最重要的是,中国的人口老龄化导致的成功实行计划生育的不同步,与国家的经济进步。

人口老龄化的速度,采取反措施的迫切。毫无疑问,他们的关键是建立一个坚实的经济基础。同时,应附的重要性,社会的全面进步,改变落后的情况下,在社会保障,福利和服务。更重要的是,家庭保健和社区服务也应予以鼓励。

展开阅读全文

篇9:人口老龄化英语

全文共 1207 字

+ 加入清单

The line chart depicts that the percentage of those aged over 60 increased moderately from 6% of the total population in 1990 to 15% in 2010 in China. It is predicted that the proportion will amount to 25% in 2020 and 30% in 2040.

Quite a few factors can account for this phenomenon, but the following might be the critical ones: for one thing, with the implementation of Chinas family planning policy and the improvement of peoples living standard, fewer and fewer people are willing to have more children. Therefore, the birth rate has dramatically dropped, which results in a low proportion of youngsters and a higher proportion of elders. For another, due to the fact that more hospitals are equipped with advanced medical instruments and more professional staffs, many incurable diseases now can be easily cured. As a result, the public can enjoy an increased life span, adding to the growing proportion of old people.

The aging of the population is also a result of social progress and economic development. However, this phenomenon will be likely to bring about some undesirable consequences in the future. Hence it is high time that we figured out some ways to face the up-coming challenges.

[人口老龄化英语作文

展开阅读全文

篇10:乡镇世界人口日宣传活动简报

全文共 331 字

+ 加入清单

在第24个世界人口日来临之际,新塘边镇计生办、计生协有效利用青少年暑期,深入各行政村开展了以身心健康教育为主的“我青春,我健康”纪念“7.11”世界人口日系列活动

一开展体育竞赛。运动促健康,组织青少年开展体育竞技,旨在动员广大青少年多运动,保健康。开展了以乒乓球、跳绳、飞镖、呼啦圈等为主的室内清凉比赛,购买了记事本、签字笔等学习用品作为比赛奖品。

二开展知识宣传。组织青少年开展青少年健康特别是生殖健康教育,通过集中上课、上门发放资料等形式,宣传生殖健康知识,计生政策法规。发放青少年生殖健康保健知识小册子,花季之友宣传册及计生政策小折页等1000多份。让广大青少年体会到关爱自身健康,提高生殖健康水平的重要性,同时进行安全教育,提醒他们要关注健康、珍爱生命。

展开阅读全文

篇11:11世界人口日的由来及其发展

全文共 826 字

+ 加入清单

为纪念1987年7月11日地球人口突破50亿这个特殊的日子,联合国人口基金1990年6月将每年的7月11日定为“世界人口日”,以唤起人们对人口问题的关注。2011年7月11日是第22个世界人口日。

从1996年起,联合国人口基金为每年的世界人口日确定一个明确的宣传主题。联合国人口基金将今年世界人口日的主题确定为“每个人都很重要”(Everyone counts)。

根据联合国人口基金世界人口日的主题,国家人口计生委将中国地区宣传活动主题确定为:“每个人都有贡献”。

联合国人口基金会1999年初公布的统计数字向人们展示了全球人口增长的历程:1804年世界人口只有10亿,1927年增长到20亿,1960年达到30亿,1975年达到40亿,1987年上升到50亿,1999年10月12日,世界人口达到60亿。人口问题越来越引起国际社会的重视。从1954年起,联合国几次召开世界性人口会议。

1994年9月5日至13日在开罗召开的第三次国际人口与发展会议,来自182个国家和地区的15000多名代表参加了会议。这次会议第一次将人口问题与可持续发展联系起来。会议最后通过了《行动纲领》,呼吁各国加强在人口与发展领域的合作,解决人类面临的共同问题。

到2015年世界人口将达71─78亿,到2025年将超过80亿,到2050年将达到94亿。据科学家的分析,到2080年世界人口将达到顶峰,为106亿,在此后将逐渐下降,到21世纪末降至103.5亿。

为了进一步唤起全民对人口问题的高度重视。中央8个部门和北京市政府于1995年2月14日在人民大会堂联合召开了“中国12亿人口日”大会,以树立计划生育工作紧迫感,从而实现到20世纪末将中国人口控制在13亿的战略目标。据统计,1949~1964年,15年间我国人口由5亿增加到7亿,每增加1亿人口要用7年半时间。而1964~1974年,10年间由7亿增至9亿,每增加1亿人口缩短为5年。痛切的反省,使中国走上计划生育之路。

展开阅读全文

篇12:小学作文:人口密度

全文共 961 字

+ 加入清单

要问人口密度最大的是哪些地方?自然是公共场所的密集区,特别像春节的火车站之类的地方,用“人山人海”已不足形容了。但倘若常年常时的人口密集区,我想学校也可算其一了。若要论起学校中的人中密集者,我想我们学校该算上一个了。 在成立集团之前,我们学校已拥有两个分校区,其时学生人数在四千多,其面积却小得可怜,人均占地面积几乎成了全省最小的了,至少在全县已找不出这样人口密集的学校了。总支书记曾笑言在我们的老校区拥有着最好的师资和学生,有着一流的教学质量,但却拥有全县最老旧的房子,最狭小的空间。那些老房子已有几十年的历史,虽然年年都在修却补不上年龄的衰老,有一次好像有一根椽子也掉下来过,日光灯也有掉下来的。另一边的木结构老房子――教师宿舍,踩上去的每一步都会发出惊心的声音,我也曾在一楼住过,还闹过电线短路的惊吓。

在那样的房子里曾有一代代的教师和学生学习生活过。那里的教室比现在一般的教室要小很多,但教室里人最多时可达74人一个班,我曾教过这样的班级,教的是体育,这么多人排成四排,从头望到尾感觉很长了。而那里的操场却是小得可怜,一圈当时是120米。现在呢,明珠校区原是福年完小,也是一个弹丸之地,操场周长在两百米左右,学校走的是精品路线,全部用了塑胶,容纳了两千多名学生,老校区正进行教学楼改造,也容纳了两千多名学生,现在的柯北校区原是双梅完小的新校区,不过校园面积较大,二期还在计划中。

这样有5000多名学生,200多名教师的小学,却分割在几块小地块上,与现代化教育真有点不相称的感觉。人们总说“再穷不能穷教育”,我们却看不到对教育的大投入,这样大的学校,所有教室在高温天气都没有空调,教师办公室也没有,每个班级的学生虽经严格控制,却也还在五六十人一班。即使教育局吧,几经易址办公地点,现在算是有自己独立的地方和楼房了,也还是在实验初中后面像居民楼似的一幢,比起气势雄伟、占地广阔、拔地而起的其它局办的大楼来,不知要逊色多少了。像地税局、国税局、建设局、法院……哪一个不是造得像模像样,二十来层的全钢架结构,一色的青黑色幕墙玻璃,宽敞高大的门厅,可与省级机关大楼相媲美。而每天上下班的人也就几十个人,也不知是什么时候进去、什么时候出去的。

比及学校用地的紧张与政府大楼的宽松,心里难过,那样的人口密度对比实在让人心酸。

展开阅读全文

篇13:有关人口变化英语作文

全文共 2024 字

+ 加入清单

the ups and downs of population growth

while the problem of the explosively-growing human population has become this century’s focus , the mas s media , during the r ecent decades , have been conveying another sensational is sue near ly to every household — the world’s wildlife extinction . take the u .s . alone for example . during the past one hu ndr ed-odd yea rs , especially f rom 1940 to 1990 , its population has been increasing so rapidly that it has now amounted to 250 million . howeve r , we have, at the same time , surprisingly discovered that the number of wildlife species has been propor tionally decreasing . this is enough to explain what effect“ the ups”of human population has brought to“ the downs”of wildlife population .

investigations so fa r made s how that the extinction of wild animals and c reatur es is att ributed to various r easons , the inc reasing h uman occupa tion of space and environmental pollution being the two impor tant factors obviously k nown to everyone . howeve r , in my mind , nowadays the cruelty of killing and eating wild animals is simply beyond conceivability .

mer ciles s hunters capture them and then sell them for a good price; greedy vintner s try to procur e the best recipes for dressing the meat to pe rfection and con sequently have their restaurants frequented by fine gentlemen; skillful cook s , who under - stand how to oblige the guests , cont rive to make it as expensive as they please; fashion designer s and tailors make the skin into admirable gloves , shoes , handbags , girdles for rich ladies . in this way , the wildlife cont ribute to the feeding , and partially to clothing , of many thousands .

for tunately , the world’s at tention has nowadays been shifted to ecological balance . most people have become aware of the danger of the extinction of wildlife . for the protection of wildlife the government is respon sible, the law is r esponsible, and i should , in the sincerity of my hear t , say eve ry human being is r esponsible .

[有关人口变化英语作文

展开阅读全文

篇14:2024允许普遍二孩政策:或新增人口800万

全文共 3025 字

+ 加入清单

中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议,于2015年10月26日至29日在北京举行。五中全会提出,全面实施一对夫妇可生育两个孩子政策。这是实施了30多年的计划生育政策的重大调整,预示着计划生育政策改革的大幕正式拉开。

全面放开二孩生育的背景,是中国人口形势已发生历史性转变,这些变化包括生育率进入超低水平,以及性别比失衡、老龄化和少子化等。其中,生育率过低成为谈论最多的问题之一。

多位人口学专家向澎湃新闻表示,全面放开二孩是生育政策调整的进步。据多位学者的测算,全面放开而后新生儿的出生峰值可能在2017年到来,最乐观的估计新增人口峰值不会超过800万,对于提升生育率、扭转中国人口形势的作用可期,具体效果仍有待观察。

每年或新增人口300-800万

从“单独”二孩到全面二孩的政策推进,官方的解释是为了避免生育堆积,平稳突进政策。

今年3月,中国人民大学人口学院教授、中国人口学会会长接受澎湃新闻采访时认为,根据2011年的数据,中国大概有1.5亿独生子女家庭,这些都是“全面二孩”的目标人群。

他分析,如果1.5亿个家庭中最终只有50%-60%的比例生育二孩,出生人口规模依旧会很大。选择在“全面二孩”政策实施前,先实行一段时间“单独二孩”政策,可以先释放一部分生育能量,从而实现政策平稳的过渡。

根据官方最新信息,符合政策的单独夫妇共有1100万对,全国各地启动时间不等,到2014年末有107万对单独夫妇申请再生育。所占比例只有目标人群的十分之一。

人口学专家、美国霍普金斯大学生物统计学博士黄文政告诉澎湃新闻,“全面二孩”实施后可能在2017年出现生育高峰。他预测,“全面二孩”每年带来的新增人口在300万-800万之间,估计中值为500万。他的预测是基于人口普查和近年国家统计局数据,使用人口预测模型得出的。

但黄文政也从其他角度粗略地解释了他的估算。他提到,在1.5亿生育了独生子女的家庭中,孩子在0—15岁的家庭大约有7000万—8000万,这部分家庭应该是符合生育二孩政策并且年龄合适的生育主体。这其中,再除去符合“单独二孩”和农村“一孩半”政策的独生子女家庭,最后可能有6000万左右可能受益于“全面二孩”政策。

按照“单独二孩”第一年的申请比例和最终实际出生人口来判断,“全面二孩”后新增年出生人口在300万-800万之间,中值为500万。加上目前每年1700万左右的出生人口,2017年出生的总人口在2000万—2500万之间,中间值为2100万。

北京大学人口所教授乔晓春认为,“全面二孩”并不会像此前有关部门担心的那样,每年增加的出生人口最高估计只有600-700万,加上目前1600万左右的年出生人口,年出生人口峰值在2200万左右,但这样的水平预计只会持续一两年,很快就会一路走低。

独立人口学者、《人口危局》作者何亚福的观点更加保守。他估计第一年申请的人数可能只有600万左右,而实际出生的可能只有400万左右。何亚福的结论依据公开数据和“单独二孩”的申请比例测算得出。

黄文政告诉澎湃新闻,从2015至2025年10年间,24至29岁的生育旺盛期女性数量将从7387万降至4116万,这意味着10年后即使生育率保持不变,出生人数也将萎缩接近一半。

人口形势已发生历史性转变

如果从1980年“一胎化”算起,中国的计划生育政策已经实施了35年。相比当初担心“人口爆炸”,今天中国的人口形势已经发生了历史性转变。生育率过低、人口老龄化、性别比失衡、青年占比下将等问题已经成为共识。

按照北京大学社会学系人口学者郭志刚的研究,自1995年以来中国的生育率就处于不足1.5的低水平,远低于官方口径1.8。而出生性别比自1982年就偏离正常范围。

人口学界认为,中国的生育率维持在2.2左右才能保证世代更替平衡,生育率过低将导致人口负增长。出生性别比失衡将引发一系列社会问题。

随着生育管制政策的持续,生育率持续走低。据2010年第六次人口普查的数据,中国当年生育率为1.18,如果再加上漏报的数据,学界普遍认为仍在1.5以下,远低于世界2.5的世界平均水平。而中国治理性别比失衡13年,依然未将其拉回正常值。

中国人民大学人口与发展研究中心教授顾宝昌告诉澎湃新闻,学界呼吁调整人口政策由来已久,学者们在2004年、2009年和2014年进行过3次影响较大的“建言”。2004年的“建言”就提到,中国应实行“分类实施、逐步放开、两步到位、平稳过渡”的人口政策调整方案。每年“两会”,全国人大代表和政协委员,都有不少人提交相关建议。民间的呼声更是不计其数。

2013年十八届三中全会,党中央相应呼声,启动“单独”二孩政策,即允许一方是独生子女的夫妇生育第二个孩子。人口政策的调整迈出重要一步。

公开信息显示,符合政策的“单独”夫妇共有1100万对,全国各地启动时间不等,到2014年末有107万对单独夫妇申请再生育。所占比例只有目标人群的十分之一。截至今年5月底,申请生育二孩的人数也只有13%左右。呈现逐渐走低趋势。

郭志刚说,这一结果另许多学者都没有想到。之后,全面放开二孩的呼声持续高涨。

诸多信号显示政策获将调整

今年初开始,有关“五中全会”全面放开二孩的消息就开始流传。在国家卫计委举行的历次新闻发布会上,何时全面放开二孩生育被频频问起,卫计委的回答则偏保守。

今年4月,一条“全放开‘二孩’生育已报国家通过并认定,预计在5月份之前将下发红头文件到各级政府”的消息,在社交媒体平台传开。澎湃新闻记者向国家卫计委核实,宣传司司长毛群安称“没有这个可能”。

7月10日的国家卫计委例行新闻发布会上,国家卫计委首次对“全面二孩”表达明确态度。基层指导司司长杨文庄称,“我们现在正在按中央的要求抓紧推进有关工作”。

7月底,有媒体报道国家卫计委正在对全面放开二孩等工作进行评估,最快年内可以实行。10月底,一份《中国未来人口发展报告》据称已上递到决策层,该报告建议立即全面放开二孩政策。

一位知情人士告诉澎湃新闻记者,这份报告实际上递交给了国家卫计委,并且是在国家卫计委要求下进行调研撰写的。他说,这种情况很少见,显示决策层已经非常重视这一问题。

10月26日召开的十八届五中全会,将制定“十三五”规划刚要,这也成为“全面二孩”的期待所在。一位渴望生育二孩的70后母亲告诉澎湃新闻记者,这几天她每隔几分钟就要刷新一次新闻,甚至因此失眠。她已近40岁,“不能再等了”。

近几日,多位人口学专家告诉澎湃新闻,十八届五中全会可能将有重大人口政策调整信息释放,“只是看怎么表述了”。

人口学专家易富贤分析,按照以往的政策发布惯例,全会的“公报”主要谈党的重大方针,有关计划生育政策调整的具体内容,可能将在随后两天的决定中公布。

澎湃新闻记者注意到,2013年11月12日,十八届三中全会结束当天,新华社发布《中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议公报》,未提调整计划生育政策。

2013年11月15日,新华社发布《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》,在“推进社会改革事业创新”部分提到,“坚持计划生育的基本国策,启动实施一方是独生子女的夫妇可生育两个孩子的政策,逐步调整完善生育政策,促进人口长期均衡发展。”

易富贤分析,这次会议的信息发布很可能遵循此前的规律,预计在11月2日前后,会有较具体的计划生育政策改革信号发布。>>2015年十八届五中全会公报(全文)

更多热门文章推荐:

展开阅读全文

篇15:人口流动健康同行活动简报

全文共 357 字

+ 加入清单

为加强流动人口服务管理工作,倡导和践行健康促进理念,促进流动人口及其家庭的健康发展,提升健康素养水平,加强流动人口计划生育维权服务工作,全面提升流动人口卫生计生基本公共服务均等化水平,4月20日,红杨镇卫计办、镇计生协会联合镇卫生院组织开展“人口流动健康同行”宣传服务活动

活动现场设立了免费义诊、卫生计生政策咨询、免费药具发放等多个卫生计生服务展台,向过往群众提供义诊、健康咨询、计生药具发放、计生惠民政策咨询等服务,关注她们的生存、生活、生育状况,并送上药具,帮助她们解决一些实际困难。

通过此次活动不仅提高了流动人口履行计划生育的自觉性、主动性,也拉近了镇、村(居)与流动人口之间的距离,增强了流动人口的归属感,让身处异乡的流动人口充分体会到尊重流动人口、关爱流动人口的社会氛围,感受到“阳光计生”的浓浓情谊。

展开阅读全文

篇16:11世界人口日横幅标语口号

全文共 347 字

+ 加入清单

1)生育关怀、爱心救助

2.少生优生,幸福一生!

3.人口普查,人人有责!

4.关爱女孩,关注未来!

5.计划生育,社会和谐!

6.男女平等,性别平衡!

7.控制人口数量 提高全民素质

8.全社会都来关心和重视人口与可持续发展问题。

9.控制人口、保护环境、珍惜我们的家园。

10.树立科学、文明、进步的婚育观念。

11.实行计划生育,改善生存环境。

12.控制人口数量 提高全民素质

13.控制人口数量 提高全民素质 加强道德意识

14.关注人口素质,重视人口老化

15.自觉实行计划生育、建设文明幸福家庭

16.控制人口增长,促进社会进步!

17.人口警钟天天敲,计划生育时时抓!

18.中国地区世界人口日主题:每个人都有贡献!

19.关注我们生存的空间,建设人类美好的家园。

20.实行计划生育,让明天的孩子多一点生活的空间。

展开阅读全文

篇17:人口老龄化原因英语作文350字

全文共 2596 字

+ 加入清单

China has already begun to face an aging population. It is reported that by 2003 in China, the population over 65 years of age the proportion of the total population will reach 7%, which will allow China into the United Nations in 1956 set the population aging countries in the world. By 2020, this proportion will be increased to 10.85%, while in 2050, it will reach 20.43%.

At present, the time being will not become the worlds largest country in the elderly population. However, it is the process of aging faster than any other developing country. In fact, China will become the worlds population, one of the fastest aging process, this change brought to China unfavorable factors, it needs China to take a unique way to take care of the aging population.

Respect for the elderly project

In recent years, Chinas economy developed rapidly, with the strength becomes stronger, the state since 1990, security expenses for the elderly are more than 100 billion yuan every year, but also the state was increasing year after year, while also encouraging social and personal fund-raising, donations of non-juvenile welfare facilities set up to address a number of elderly people a sense of security, old age care issues. However, for a big country like China, but also there are other ways to those who need help to provide assistance for lonely elderly people. Care in the community, a warmth of respect for the elderly project in China, the rise of many young people took part in respecting the obligation to engineering work, they not only raised in all directions to bring the material assistance to the elderly, but also for their daily needs and get a wide range of help, thus bringing the warmth and love dedicated to the lonely and helpless old man.

This shows that the "senior citizen project," is Chinas aging population on the eve of a large number of old age to solve the problem of looking into a way to have multiple meanings, which not only brought the Gospel to the lonely elderly, but also carry forward the socialist spiritual civilization.

带翻译:

中国已经开始面临人口老龄化。据报道,到2003年,中国65岁以上人口占总人口的比例将达到7%,这将使中国在1956年联合国世界上人口老龄化国家。到2020年,这一比例将上升到10.85%,而在2050年,它将达到20.43%。

目前,暂时不会成为世界上最大的国家的老年人口。然而,它是一个过程,老化速度比其他发展中国家。事实上,中国将成为世界上人口老龄化最快的一个过程,这一变化将对中国不利的因素,它需要中国采取一种独特的方式照顾老年人。

尊重老年人的项目

近年来,中国经济发展迅速,与实力强大了,国家自1990年以来,安全费用为老年人每年超过1000亿元,而且该州增加了年复一年,同时也鼓励社会和个人募捐,捐款福利设施的设置来解决很多老年人一种安全感,老年护理的问题。然而,对于像中国这样一个大国,但也有其他方面需要帮助的人提供帮助孤独的老人。社区内照顾,温暖的尊重老年人的项目在中国的崛起,许多年轻人参加工程工作尊重的义务,他们不仅提高了四面八方,将材料帮助老人,而且对他们的日常需要和得到广泛的帮助,因此带来的温暖和爱献给孤独和无助的老人。

这表明“老年人项目,“是中国老龄化的前夕,大量的老来解决这个问题的调查方法有多个含义,这不仅给孤独的老人带来了福音,同时也弘扬社会主义精神文明。

展开阅读全文

篇18:人口问题

全文共 1450 字

+ 加入清单

自改革开放之后,中国民众从小规模的地下方式开始自主进行人口流动。这股潮流越发猛烈,以至于政府在十几年之后不得不彻底取消了大部分对人口流动的严格限制。行政的控制无法阻挡经济利益的诱惑。因为多年控制的压抑,这一系列人口流动最终爆发成为了人类史上空前规模的迁移。中国的城市与乡村在建立社会主义制度之后完全隔绝了如此之久,以至于中国社会的城乡二元结构时至今日仍影响至深。城市是人类文明对自然环境改造的终极形式,是人类工商业活动的最集中场所。人口不断从乡村向城市迁移,而不同等级和发展水平的城市之间也存在着大量人口流动。大城市的梦想造就了数量庞大的流动人口。而这些流动人口的进入也使得城市变得更大更密更复杂。城市的活力在几十年的隔绝制度下已渐衰弱,而流动人口改变了这一切。城市被注入新的生机,重新成为经济活动的中心、文化碰撞融合的焦点,从而被丰富和多元化。中国的城市化水平在短时间内迅速提高,但更重要的是多数城市的生命被延续,并因此有助于打破几十年养成的城乡二元思维。

而所有被称为流动人口带来的不良后果,在我看来都是对城市管理不作为而找出的借口。这样的借口所编织的谎言是几十年来权威主义管理的惯性。所谓流动人口所带来的问题是普世的,即无论在哪个被界定的人群中,人类现有的文明也保证在相同条件下都可能会发生相同的或好或坏的事情。而那些谎言是最擅长“以偏概全”的。甚至有时候还会牵扯出流动人口的素质问题。这简直是无耻的。这是教育资源分配不均的问题,是教育机会不平等的问题。难道这是流动人口自身造成的?流动人口给城市带来的居住、交通、医疗、教育等等压力,再一次提醒了城市管理者如何才能合理分配城市资源。在城市中辛勤工作、依法纳税、遵纪守法的公民完全有资格公平而合理地利用到城市社会资源,而不会因为什么户籍问题沦为二等公民。讨论所谓流动人口所带来的弊端显然是带有偏见的,而如此的利弊二元思维也是极其可悲的。要知道,这个世界本是没有城市的。

近些年,教育出现了不少新情况,其中之一是在一些城市中,出现了各种各样的“打工者子弟学校”,专门流动人口子女就学。对于此显现,各方面的意见很不一致。一方面,在各大城市中打工的流动人口表现明显的欢迎。其原因在于:他们认为,上不起城市的公立中小学。公立学校如果接受外来人口的子女上学,在正常的学杂费之外,一般要收较高的借读费和赞助费。另外,他们认为自己的子女在公立学校上学还会受到城市孩子的歧视。而“打工者子弟学校”一方面收费比较低,而且服务也很热情,孩子也不会受到城市小孩的歧视。

关于办学条件问题,很多人认为应当考虑具体情况,相当于公立学校,这些“打工者子弟学校”的教学条件肯定比较差。然而,根据这些学生的家庭的收入水平和支付能力,我们是否一定要去那么高标准教学条件呢?如果政府不能负担这些孩子教育的费用,我们能看着它们失学吗?我们是否要拥有者的教学条件作为学生入校的门槛呢?只要能改这些孩子一个受教育的机会,条件简陋的学校应当是可以生存的。实际上,流动人口将子女送到这类学校主要是经济上的考虑,这类学校收费较低相当于贫民学校,使这些家庭的经济条件。

在我们班就有一位流动人口儿童,他跟着父母一起来到到这里。。起初,他在班上不怎么说话,上课只是认真听讲也不发言……过了一段日子,有几位同学“邀请他去玩,于是他露出了在校园里的第一张笑脸,随后他经过和老师同学的沟通慢慢变得开朗起来,学习也十分优异,现在成了我们班的尖子生。

如果给流动儿童一个学习的机会,一个沟通的机会,他们就会和别人平等。

展开阅读全文

篇19:领导在世界人口日的讲话

全文共 2145 字

+ 加入清单

今天是世界人口日座谈会,在座的不少专家学者,虽说见面不多,但名字很熟悉。据我了解,各位专家学者多年来对我省的人口计生工作,特别是在人口发展战略研究方面,殚精竭虑,献计献策,做了大量卓有成效的工作。借这个机会,我谨代表委党组,向各位专家学者表示衷心的感谢!

很高兴有这么个机会,有幸结识各位专家学者,并且聆听了专家学者就人口问题所发表的真知灼见,领略了各位的卓越的学识水平。对我来讲,确实是一个难得的学习机会。我觉得今天不仅仅是世界人口日的座谈会,而且是一个专业的辅导会,或者说是一个人口理论的学习会。

今天的话题,我觉得很宽泛,也很有意义。既涉及到具体,又涉及到抽象,既涉及到基层,又涉及到机关的工作,既有国内的,也有国外的,既有对历史的回顾,还有对现实的描述,更有这对未来的前瞻,还间有鼓励与鞭策。听了以后,感觉到它体现了专家学者的学术使命和责任意识。展示了专家学者宽阔的视野、研究的深度和关注的重点,很受启发,很受教育也很受感动。我今天参加座谈会,宣教处给我准备了一份非常好的稿子,我不照本宣科地去念,这个稿子可以供宣传用。我就借用这个稿子里的一些提法,来谈谈我个人对人口问题的粗浅认识,并向专家学者和同事们请教。

第一,诚如大家所言,人口问题确实是一个非常重大的战略问题。我到人口计生委工作不久,省委、省政府主要领导同志找我谈话时曾告诫我,说人口计生工作位置高,抓手低。最近一段时间,我一直在琢磨这六个字,怎样来理解位置高,抓手低。我理解这是省委、省政府领导同志在讲人口计生工作重要性。位置高就是要求我们在工作中必须坚持五个不动摇:一是坚持计划生育基本国策不动摇;二是坚持党政一把手亲自抓,负总责不动摇,实践证明从80年代初开始,到上世纪末,我国能够实现人口高出生,低死亡,高增长,向低出生,低死亡,低增长的历史性转变,计划生育这个基本国策是功不可没,党政一把手负总责抓这项工作,也非常重要;三是坚持稳定计划生育工作机构和队伍不动摇;四是坚持创新人口和计生工作的思路和机制不动摇,人口计生工作这条路不能越走越窄,必须要创新思路机制。五是坚持探索和完善人口计生利益导向的社会经济政策和各项保障措施不动摇。坚持做到这五个不动摇,人口计生工作才能做到高处立,宽处行。抓手低是告诫我们要深入基层,深入群众,更多更好地为各族育龄群众提供优质服务。

第二,今年世界人口日提出两个鲜明的主题号召:一个是世界的,一个是我们国家的。世界的叫应对经济危机,投资于妇女是一个明智的选择;国家的是关注计划生育家庭,促进妇女创业发展。我觉得这两个主题号召,它不单纯地指出了当前人口工作必须要关注的焦点和重点,而且指明了必须要予以解决的关键问题以及途径与方向。而且这一主题不能局限于国际人口日这一天,过了7月11号就不管用了,这不行。世界人口日的两个主题号召告诉我们应该如何采取行动,是指导我们一个时期长远发展的价值追求。这两个主题,提的很好。我也从中发现和解读出两个很重要的元素,一个是市场的因子,一个是家庭的概念。先说市场。我觉得人口计生工作离市场经济相对比较远,与时代大背景有距离,整个行业缺乏市场经济的要素。市场经济具有的生机与活力,对人口计生工作具有激励意义。因此,我希望人口计生工作能够具备拼搏精神和竞争意识,建立适者生存,优胜劣汰机制规则,形成开拓创新,锐意进取的品格与风气。今年的主题号召里充满了经济、投资、创业的要求,这些都是市场经济的元素。希望大家认认真真地去体会其中所包含价值理念。再说家庭。我到人口计生委工作以来,我把人口计生各项工作做了一个阵式的排列,我在每项工作的前面都划了一个箭头,我想寻找它的价值归宿。结果发现,我们所有工作的价值落脚点都体现在家庭这个层面。主题号召有关注计划生育家庭的具体要求,我觉得这同样是值得我们人口计生委在未来工作中应予思考的一个问题。

第三,解决人口问题的首务是要全面贯彻落实科学发展观,为此,必须坚持两个统筹。一是统筹人口的数量、素质、结构、分布的关系;二是统筹人口与经济、社会、资源与环境的协调发展。研究青海人口工作,必须要注意这两个统筹方面的内容,去寻找切入点,去寻找突破口,把我们工作做好。

第四,加强人口理论研究,加快人口文化发展,在座的各位专家学者都是人口学会的理事,是人口理论方面的专家。几年来,大家先后参与了重大人口战略理论课题研究,而且形成了一些研究成果,希望各位专家学者一如既往的关心与支持我省的人口战略研究。但光有研究成果还不够,更重要的是要注重对研究成果的转化和应用。我到委里后,看到专家的成果在书架上供着,束之高阁,太可惜了!所以我觉得研究成果的转化和应用,应该作为今明两年我们工作的一个重点。既然花了钱,请了专家,专家也为这个课题付出了心血和智慧,发挥其作用,用于指导我们工作也非常有意义。那就必须要充分利用成果的价值,用于指导我们的工作。同时要加快人口文化建设。我觉得人口文化研究方面还有许多工作要做,尽管我们传统的文化有很多的糟粕,但值得研究的内容还是很丰富的,如生育文化、婚丧文化、性文化、家庭文化、迁徒文化等,我们要通过加快人口文化的建设,促进树立和营造科学、文明、健康的价值观念和社会氛围,进而推动全省人口计生工作的发展。

谢谢!

展开阅读全文

篇20:世界人口结构中,欧洲将持续边缘化

全文共 374 字

+ 加入清单

人口构成的这些变化将给政治革新和社会研究带来更大的挑战。

人口构成变化的可能影响,目前还是臆测为主

人口构成变化还将产生其他影响。从农村向城市的地理性移民将会同时向高速发展的城市和遭遇净人口损失的农村提出挑战。比如男女比例失调,在中国,男女新生儿比例为117:100,农村地区这个比例更为悬殊。家庭模式也可能产生变化,比如婚龄推迟、离婚率上升等等,所谓的“第二次人口构成变化”也可能加剧(“第二次人口构成变化”是指同居、单亲家庭、非婚生育以及低生育率等现象大幅度增多,以及更多人不愿结婚和接受约束性行为的传统规范的现象)。

挪威社会学家、联合国教科文组织国际社会科学委员会主席古德蒙·赫内斯认为,目前,关于人口构成变化的可能影响,主观臆测要多过可靠结论。但这种情形应该会引起广泛的比较研究,而且这种研究可能会对欧洲和中国的政策制定具有非常重要的借鉴意义。

展开阅读全文